«Блажен, хто предків
з чистим серцем шанує »
Гете
- Любили тебе без особливих причин.
- За те, що ти - онук.
- За те, що ти - син.
- За те, що малюк.
- За те, що ростеш.
- За те, що на тата і маму схожий.
І ця любов до кінця твоїх днів
Чи залишиться таємницею опорою твоєї.
«Поспішайте приносити радість дітям, друзі мої ...»
І, нарешті, ще одна літературна сім'я. Її глава належить до числа ювілярів року, що минає: Лев Олексійович Токмаков - один з видатних ілюстраторів дитячих книг, який відзначив влітку своє 80-річчя. У 1969 році він сам написав і проілюстрував книжку «Мішин самоцвіт», а до і після неї зробив малюнки до творів Т.Александровой і В.Берестова, В.Драгунского і С.Михалкова, а також багатьох інших відомих дитячих письменників. І не тільки російських. Пеппі Довгапанчоха - знамениту героїню Астрід Ліндгрен ми уявляємо собі такою, якою її уявив і зобразив Лев Токмаков. Але особливе місце в творчості художника займають ілюстрації до творів дружини - І.П. Токмаковой.
В дитячу літературу Ірину Петрівну призвело знання європейських мов і, перш за все, шведського. Випадково познайомившись зі шведськими народними пісеньками, вона перевела їх на російську мову, щоб співати своєму маленькому синові Васі. Чоловік передрукував ці переклади і відніс до журналу «Мурзилка». Творчість І. Токмаковой отримало схвалення самого Маршака. «Дерева», «Кукуріку», «Карусель», «Вечірня казка» - ці віршовані книжки для малюків Ірини Токмаковой, проілюстровані як Львом Токмаковим, так і іншими художниками, популярні вже кілька десятиліть. Ірина Петрівна пише казки та в прозі ( «Аля, Кляксіч і буква« А »- найвідоміша), а також багато перекладає - на сторінках дитячих журналів можна зустріти її« тлумачення »віршів вірменських, болгарських, в'єтнамських, чеських і багатьох інших поетів світу . У переказах І.Токмаковой російськомовні діти знайомляться з Пітером Пеном, Мері Поппінс, Алісою Л.Керролла.
Ревуцька Лариса Петрівна, головний бібліотекар бібліотеки № 6 МУК «ВЦБС»