Сьогоднішній час - переклад на англійську - приклади російський, reverso context

В сьогоднішній час. коли половина населення земної кулі проживає в містах, необхідно невідкладно зміцнювати міське і місцеве вимір сталого розвитку.

At a time when half of the world's population lived in cities, it was becoming a matter of urgency to strengthen the urban and local dimension of sustainable development.

Навіть в сьогоднішній час зростаючого оптимізму щодо німецької економіки, національні профспілки показують себе з помірною боку.

Even in the current period of growing optimism about the German economy, the nation's trade unions are showing themselves to be moderate.

Проте реальна потреба області в сімейних лікарях, яка за розрахунками становить понад 30 тис. Лікарів, на сьогоднішній час задоволена лише на 12,6%.

The country's need for family doctors, which is estimated in the order of 30,000, is still far from having been fulfilled, however, with only 12.6 per cent of that number attained to date.

На сьогоднішній час. Gentoo вже використовує SiteBacker, щоб бути впевненим, що користувачам завжди доступний сайт, розташований на чотирьох серверах.

Gentoo is currently using SiteBacker to ensure that users are always able to access, which currently comprises four servers.

Діти, народжені в сьогоднішній час. не розглядатимуть своє життя з точки зору тих труднощів, які пережив Китай.

Today's children will not view their own life stories from the perspective of the difficulties China has experienced.

інші результати

В сьогоднішнє динамічний час. пов'язане з постійними змінами, людство потребує духовного свідомості нового типу - альтернатива, яка б захистила його від небезпеки заблукати в його власній динаміці.

In today's dynamic times marked with constant changes, mankind needs a new type of spiritual consciousness - an alternative, which will protect him against losing himself in the dynamics.

Г-н Шафкат (Пакистан) говорить, що в сьогоднішній критичний час глобальної поляризації і непорозуміння Департамент громадської інформації повинен вживати заходів до того, щоб інформація і комунікація служили мостом між культурами і релігіями.

Mr. Shafkat (Pakistan) said that at a critical time of global polarization and misunderstandings, the Department of Public Information must ensure that information and communications were put to use to serve as a bridge between cultures and religions.

Г-н Абдель Азіз: Рада Безпеки проводить сьогоднішнє засідання в той час. коли на окупованих палестинських територіях склалася ситуація, яку можна було б охарактеризувати як небезпечну і нестабільну.

The President: I now give the floor to the representative of Egypt. Mr. Abdelaziz: The Security Council is meeting today amid a situation in the occupied Palestinian territories that can be described as dangerous and volatile.

В сьогоднішнє невизначений час. коли ми з дня на день можемо залишитися без газу, ціни електроенергії досягають рекордних величин і відбувається всесвітня фінансова криза, кожен намагається економити, де це тільки можливо.

You did not receive the our product catalogue from your dealer? Or are you interested only in chimney stove enclosing elements and are you bored by browsing the whole catalogue?

З огляду на час і оскільки вже ніхто не просить слова, ми маємо намір завершити сьогоднішнє офіційне засідання.

In view of the hour and as there is no other request for the floor, we are now going to conclude today's formal meeting.

Але я думаю, що сьогоднішнє засідання показує, що в подальшому нам, можливо, вдасться краще планувати наш час.

But I think that today's meeting shows that in the days ahead we will probably be able to plan better in terms of our time management.

Я пропоную закрити сьогоднішнє засідання і використовувати залишається час так, щоб всі делегації могли провести неофіційні зустрічі для розгляду невирішених питань.

I propose that we adjourn this meeting and utilize the time remaining to allow all delegations to meet informally to review pending matters.

Сьогоднішнє засідання проводиться в той час. коли виникають підозри щодо прагнення Ради Безпеки розвивати з регіональними та субрегіональних організацій партнерські відносини в справі підтримки міжнародного миру і безпеки.

Today's meeting comes at a time when there are suspicions regarding the Security Council's desire to promote partnerships with regional and subregional organizations in the maintenance of international peace and security.

Я хотів би також подякувати сера Брайана Уркхарт за його службу під час війни і його сьогоднішній виступ.

I wish also to thank Sir Bryan Urquhart for his service in the war and his witness here today.

Схожі статті