Сон в червоному теремі - це

«Сон в червоному теремі» - це багатопланове розповідь про занепад двох гілок сімейства Цзя, на тлі якого - крім трьох поколінь родини - проходить безліч їх родичів і домочадців. На відміну від більш ранніх китайських романів, в «Сні» використовується чітка сюжетна лінія і струнка композиція [2]. це перший роман, де письменник детально розкриває переживання героїв і зміну їх настроїв [2] [3]. У романі вільно перемішані елементи автобіографічного битописательства (піднесення і занепад сім'ї Цао Сюецзіня [4]) і вигадки, події повсякденні чергуються з надприродними подіями.

Мова оповідання

теми оповідання

Назва роману відбувається від идиоматического вираження «червоний терем». Воно багатозначне, один з сенсів - «приміщення, де живуть дочки багатих родин» [6]; інший ймовірний джерело назви - сон, який Баоюй бачить в п'ятому розділі: в цьому сні долі багатьох героїв передбачаються в червоній кімнаті. Ієрогліф кит. трад.樓. упр.楼 може перекладатися як «вишка; башточка; кімната », однак учений Чжоу Жучан вважає переклад« терем »ігноруванням значення« кімната », а тому помилкою [7]. Багаторазове згадка червоного кольору відтінку дахун (кит. Трад. 大紅. Упр. 大红. Піньінь. Dà hóng), на думку фахівця за китайським костюму Льва Сичова, говорить про печалі, яка викликана швидкоплинністю життя [2].

Книга написана одночасно в метафізичному і реалістичному стилі [8]. особливість композиції - змішання реальності і вигадки, так що їх складно розділити [8]. Роман називали одним з найскладніших для сприйняття в світовій літературі [9]. Сон в червоному теремі дозволяє зануритися в опис часів династії Цин. Дізнатися більше про мотиви людей того часу [8]. За текстів роману можна вивчати аспекти традиційної культури, наприклад, китайську традиційну медицину. кухню. чайну культуру. прислів'я, міфологію. конфуціанство. буддизм. даосизм. традицію синівської шанобливості, оперу, музику. живопис. класичну літературу і багато інших. Серед іншого, роман цінується за широке використання поезії [10].


З іншого боку, головний герой Сну кидає виклик традиційним устоям: не хоче ставати чиновником, не є конфуцианцем, піднімає жінок. Після виходу роману з'явилися численні наслідування, в яких Баоюй ставав чиновником; таким чином знімалася гострота конфлікту [2].

Сон в червоному теремі - це

У романі детальне описуються дві гілки багатої аристократичної родини Цзя - Будинок Жунгуй (кит. Трад. 榮 國 府. Упр. 荣 国 府. Піньінь. Róngguó fǔ. Палл .. Жунгуй фу і Будинок Нінг (кит. Трад. 寧 國 府. Упр. 宁 国府. піньінь. níng guó fǔ - які живуть в просторих маєтках в Пекіні. Предки Цзя були герцогами і отримали придворні титули, на початку роману Цзя - найблагородніші люди в місті. Одна з дітей Цзя стає наложницею імператора, і в честь її візиту розбивають розкішний сад. Роман описує багатство Цзя в натуралістично манері, а потім, в подальшому р Звіт доль трьох десятків головних героїв і чотирьох сотень другорядних - падіння роду, впадіння в немилість і конфіскацію нерухомості.

Основна сюжетна лінія - подорож розумного каменю, яшми, яку зронила богиня Нюйва. Камінь благав даосскому ченцеві, щоб той взяв його з собою подивитися світ. Яшма, супроводжувана божественним супутником (кит. Трад. 神 瑛 侍者. Піньінь. Shényīng shì zhě. Палл .. шеньін шічже), отримала шанс дізнатися людей, втілившись в людській подобі. У версії Чена і Гао яшма і його супутник стали одним героєм.

Головний герой «Сну в червоному теремі» - дорослий спадкоємець сім'ї Цзя, безтурботний Цзя Баоюй кит. трад.賈寶玉. упр.贾宝玉. піньінь. jiǎ bǎo yù. буквально: «дорогоцінний жадеїт». Він народився з шматочком дорогоцінного жадеита в роті. Баоюй і його хворобливу кузину Лінь Дайюй пов'язують особливі узи; вони обидва люблять музику і поезію. Баоюю, однак, судилося одружитися з іншою кузини, Сюе Баочай, красуні і наукового жінці; її грація і розум роблять Баочай ідеальною жінкою, але Баоюй не прив'язаний до неї емоційно. Любовний суперництво і дружба між головними героями на тлі втрачає вплив сім'ї утворюють головну сюжетну лінію роману [8].

Сон в червоному теремі - це

Ксилографія часів династії Цин. зображає сцену з роману, 1889

Сон в червоному теремі містить дуже багато героїв: близько сорока вважаються головними, а число другорядних наближається до 500 [12]. Книга також відома детальними портретами жіночих персонажів [13].

Баоюй і Дванадцять головних шпильок з Цзіньлін

«Дванадцять шпильок з Цзіньлін» (кит. Трад. 金陵十二釵. Упр. 金陵十二钗. Піньінь. Jīn líng shí 'èr chāi. Палл .. Цзіньлін шіер чай) - умовне найменування 12 красунь роману. Китайські шпильки для волосся є метафорою для красивої дівчини [14].

  • Цзя Баоюй (кит. Трад. 賈寶玉. Упр. 贾宝玉. Піньінь. Jiǎ bǎo yù. Буквально: «дорогоцінний жадеїт»).
Протагоніст роману. На початку оповідання йому приблизно 12-13 років [15]. Дорослий син Цзя Чжена і його дружини, Пані Ван. При народженні в роті Баоюй лежав шматочок блискучою яшми (це камінь, залишений богинею Нюйва). Є спадкоємцем будинку Жунгуй; батько, суворий конфуцианец, займається його освітою, проте Баоюй читає Чжуан-цзи і Записки із Західного флігеля (англ.) рос. а не Четверокніжіе. яке вважається класичним зборами для навчання. Баоюй дуже розумний, але не любить бюрократію, процвітаючу в будинку батька. Чутливий і здатний до співчуття, Баоюй прив'язаний до багатьох жінкам в палаці.
  • Лінь Дайюй (кит. Трад. 林黛玉. Піньінь. Lín dài yù. Буквально: «чорний жадеїт»).
Молодша сестра Баоюй, хвороблива дочка янчжоуськая вченого чиновника Лінь Жухая (кит. Трад. 林如海. Піньінь. Lín rúhǎi) і Пані Цзя Мінь (кит. Трад. 賈敏. Упр. 贾敏. Піньінь. Jiǎ mǐn). Вона красива, але її краса незвичайна. У Дайюй серйозне захворювання дихальної системи. На самому початку роману Дайюй переїжджає в будинок Жунгуй після смерті своєї матері. Дайюй емоційно вразлива, схильна до ревнощів, проте є дуже талановитою поетесою і музикантом. Вона самотня і горда, її персонаж глибоко трагічний. Дайюй призначена Баоюю: уві сні Баоюй чує пісню: «Всі говорять: // Чи пов'язані золото з нефритом долею. // Я ж згадую: // камінь і дерево клятву давали »[16]. але не відразу розуміє сенсу цих слів. Прізвище Дайюй - Лінь - означає «ліс». Дайюй - перевтілення трави безсмертя; в магічній реальності яшма помітила траву і поливала кожен день солодкої росою, а трава, перетворившись в дівчину, обіцяла яшмі віддячити за росу слізьми. У житті Дайюй платить Баоюю по цій обіцянці. Лінь розуміє Баоюй як ніхто, наприклад, вони разом ховають опале пелюстки вишень, щоб ті не забруднилися.
  • Сюе Баочай (кит. Трад. 薛寶釵. Упр. 薛宝钗. Піньінь. Xuē bǎo chāi. Буквально: «дорогоцінна шпилька»).
Інша сестра Баоюй, єдина дочка Тітки Сюе (кит. Трад. 薛姨媽. Упр. 薛姨妈. Піньінь. Xuē yí mā. Палл .. Сюе има), сестри матері Баоюй. Баочай і Дайюй - протилежності: Дайюй - незвичайна і чутлива дівчина, Баочай - ідеальна китайська жінка ради того часу. У романі її описують як прекрасну і розумну, однак потайливу і конформну. Незважаючи на те, що Баочай не прагне показувати свої знання оточуючим, вона різнобічно освічена, розбираючись як в буддійських текстах, так і в повсякденному житті. Кімната Баочай абсолютно не прикрашена, лише невелика ваза хризантем стоїть в ній. Зовні Баочай виглядає більш чуттєво, ніж Дайюй. З собою Баочай носить золоту підвіску, подаровану їй в дитинстві буддійським ченцем. Підвіска Баоюй становить з її підвіскою пару: на них написані відповідні вірші, а сам союз Баоюй і Баочай представлений як зумовлений згори.
  • Цзя Юаньчунь (кит. Трад. 賈元春. Упр. 贾元春. Піньінь. Jiǎ yuán chūn. Буквально: «перша весна»).
Старша сестра Баоюй. Одна з фрейлін в імператорському палаці, Юаньчунь стає наложницею імператора, вразивши його манерами і вченістю. Завдяки цьому сім'я Цзя підноситься. Незважаючи на своє привілейоване становище, Юаньчунь відчуває себе укладеної в чотирьох стінах імператорського палацу.

Сон в червоному теремі - це

Ілюстрація до роману

Інші головні герої

Сон в червоному теремі - це

Сцена з книги, ілюстрація Сю Баочжуаня.

Сон в червоному теремі - це

Відгуки і вплив

В Англії в 1868 році вийшли перші вісім глав в перекладі Е. Боура, в 1885 році - переклади глави тодішнього англійського китаєзнавства Герберта Джайлза. в 1919 році - перекладення одного з найвідоміших в Англії перекладачів китайської літератури Артура Уейл. Німецький переклад Франца Куна вийшов в 1932 році, французький в обраних фрагментах - в 1933 році. Всі перераховані переклади були в тій чи іншій мірі адаптовані, пристосовані до звичним уявленням про літературу тих культур, на мову яких робився переклад, або представлені в обраних, найбільш, на думку перекладачів, цікавих для читача уривках. Переклад роману у всіх деталях, складових його особливу красу, здавався європейським перекладачам громіздким і для західного читача нелегким для читання.

Неадаптовані видання з'явилися в другій половині ХХ ст. перші три томи - початкові вісімдесят глав - під назвою «Історія каменю, або Сон у червоному теремі» в перекладі Д. Хоукса вийшли в Англії в 1976-1978 роках. Ще два томи, заключні сорок глав, в перекладі Дж. Мінфорда, з'явилися в 1982 році.

примітні факти

  • У 1980 р в системі Академії наук Китаю був створений спеціальний інститут «Сну в червоному теремі». Виникла навіть особлива наукова дисципліна: 紅学 (піньінь hóngxué) - дослівно «хунлоуменоведеніе» [24].
  • У 1832 р член Російської духовної місії в Пекіні П. П. Курляндцев придбав рукопис роману, що зберігається з тих пір в Санкт-Петербурзі. Це єдина рукопис роману, що знаходиться за межами Китаю. У 1986 р її факсимільне видання вийшло в Ленінграді, і було негайно перевидано в Китаї і в Японії.

Примітки

Дивитися що таке "Сон в червоному теремі" в інших словниках:

Сон в червоному теремі (фільм, 1962, Гонконг) - Не слід плутати з Сон в червоному теремі (фільм, 1962, КНР) однойменним фільмом того ж року виробництва Шанхайської кіностудії. Інші фільми з таким же або схожою назвою: см. Сон в червоному теремі (фільм). Сон в червоному теремі кит. трад ... Вікіпедія

Оуян шафе - кит. трад.歐陽 莎菲, піньінь: Ōuyáng Shāfēi ... Вікіпедія

Китай - Китайська Народна Республіка, КНР (кит. Чжунхуа женьмінь гунхего). I. Загальні відомості До найбільше за чисельністю населення і одне з найбільших за площею держав в світі; розташований в Центральній і Східній Азії. На сході ... Велика радянська енциклопедія

Цао Сюецінь - Цао Чжань (кит. Упр. 曹 霑, піньінь: Cao Zhan) на прізвисько Менжуань (... Вікіпедія

Чотири класичних роману - (кит. 四大 名著, піньінь sìdàmíngzhù, букв. «Чотири Великих Творіння») стійке найменування для чотирьох найбільш знаменитих романів китайської літературної традиції: «Троєцарствіє» (XIV ст.) «Річкові заплави» (ок. XV в .) «Подорож на ... Вікіпедія

Китайська література - китайська література література китайською мовою. На відміну від західноєвропейської літератури Нового Часу, художні тексти в Китаї займали другорядне місце щодо літератури історіографічної та етико філософської ... ... Вікіпедія

Цао Сюецінь - (справжнє ім'я Цао Чжань) (близько 1715 +1762 або +1724 1763), китайський письменник. У романі «Сон в червоному теремі» (завершений і виданий в 1791 Гао Е), яке породило численні наслідування і продовження в китайській літературі, психологічно насичене ... Енциклопедичний словник

Схожі статті