інші результати
У такій подвійній ситуації дітям буває не під силу справлятися зі страхом, психологічними травмами, відчуженням і безпорадністю.
In this ambivalent context, children find themselves overwhelmed by fear, trauma, isolation and helplessness.
Країни, що розвиваються не можуть і далі лише своїми силами справлятися із завданням, виконувати яку повинні всі члени Організації.
Developing countries could not continue to handle solely with their own forces a task that should be carried out by the entire membership of the Organization.
Однак країни навряд чи зможуть своїми силами справлятися з наслідками все більш частих екстремальних погодних явищ і покривати пов'язані з цим витрати, незважаючи на існування в деяких країнах спеціальних фондів.
However, national capacity is unlikely to be able to cope with the growing frequency of extreme weather events, and the costs associated with rehabilitation, in spite of the existence of special funds in some countries.
Однак значній кількості підприємств може виявитися не під силу справлятися з таким об'ємом інформації.
І нехай ця пісня додасть вам сил справлятися з непріятнимімоментамі на роботі.
Зокрема, Організації Об'єднаних Націй необхідно буде і надалі виконувати головну роль в забезпеченні в Тиморі-Лешті безпеки - особливо за рахунок присутності там численних і ефективних поліцейських сил - до тих пір, поки з цими завданнями не навчаться справлятися самі місцеві сили безпеки.
In particular, it will be important for the United Nations to continue to play the primary security role in Timor-Leste, until local security forces are able to manage independently. especially through a strong and effective police presence.
Деякі причетні суб'єкти підготували переліки показників, які вони вважають суттєвими, і, ймовірно, найуспішнішу спробу, спрямовану на збір общетребуемой інформації, символізує ГИО. Однак значній кількості підприємств може виявитися не під силу справлятися з таким об'ємом інформації.
Яким чином політичні органи Палестини будуть справлятися з набирають силу ісламістськими рухами, які, поза всякими сумнівами, очікують отримати значну частку влади в секторі Газа після виходу звідти ізраїльтян?
How will the Palestinian body politic deal with the growing power of the Islamic movements that undoubtedly will expect a significant share of power in post-withdrawal Gaza?
Створення двох тимчасових посад в цілях зміцнення потенціалу Сил справлятися з зберігається ситуацією в області безпеки в Сирійській Арабській Республіці в ході своєї оперативної діяльності
Establishment of two temporary positions to strengthen the capacity of the Force in response to the impact of the ongoing security situation in the Syrian Arab Republic on its operations
В силу цього, Група повинна була справлятися з усе більш численними проханнями і задовольняти виникаючі потреби в області суспільної інформації, маючи в своєму розпорядженні досить обмеженими ресурсами.
This situation has presented the Unit with a huge challenge in keeping up with the increasing flow of public information requests and requirements within its limited existing resources.
Здатність цих великих компаній справлятися з усіма інвестиційними проблемами і ризиками обумовлюється їх досвідом і знаннями, реальної фінансової силою. їх власними даними, а також "потенціалом лобіювання".
It is through their own expertise, their sheer financial strength. their own banks and also "lobbying abilities" that these large companies are able to cope with all the investment problems and risks.
Зміни в Європейському союзі, НАТО та Раді Європи відображають той факт, що Європа переживає перехідний період частково в результаті розширення членського складу Європейського союзу і НАТО, але також і в силу необхідності справлятися з новими загрозами безпеці.
Changes in the European Union, NATO and the Council of Europe reflect a Europe in transition, partly as a result of the enlargement of the European Union and NATO but also because of the need to cope with new threats to security.
Здатність цих великих компаній справлятися з усіма інвестиційними проблемами і ризиками обумовлюється їх досвідом і знаннями, реальної фінансової силою. їх власними даними, а також "потенціалом лобіювання".
The acquis communautaire, the harmonised legal system, the EU Directives, the Euro, the WTO trade policy and many other factors related to the EU can easily promote the development of the oil company model.
У той же час країни, в яких існує мінна небезпека, також повинні всіма силами прагнути купувати і використовувати науково-технічні знання і досвід, які надаються в їх розпорядження міжнародними органами та експертами, з тим щоб навчитися справлятися з вартими перед ними проблемами власними силами.
At the same time, the mine-affected countries also need to do all they can to acquire and apply the mine-clearance know-how provided by international organs and experts, so that they can learn to help themselves.