Статус киргизького мови »суспільство» - щоб розуміли

Киргизьким мовою необхідно користуватися як головним атрибутом (ознакою) державності. Будь то на президентських виборах, в структурі державної влади, в звичайному житті - у всіх сферах їм треба користуватися.

Якщо ми не будемо користуватися рідною мовою, він ослабне, виснажиться і зійде нанівець. Справа в тому, що мова - це не річ для зберігання. Тільки в тому випадку, коли мовою користуються в повсякденному житті, у всіх обставинах і всюди, він живе і розвивається.

На сьогоднішній день киргизька мова використовується всіма тільки в сільській місцевості. Тому і розвиток його залишається на сільському рівні. У ВНЗ, наукових працях, державних установах рідна мова повнокровно не використовується. Інакше кажучи, чиняться перешкоди киргизькому мови. Хоча в законі про це не написано, але в реальному житті це так.

Життя киргизького мови з багатьох аспектів тече не вільно, а в штучних рамках. Вікові традиції рідної мови, його високий рівень молодим поколінням недостатньо засвоюються, і цілеспрямовано не використовуються, що також перешкоджає його развтия.

Головна ознака розвитку мови в тому, що він доносить внутрішні душевні почуття, ситуацію, різні зміни і відтінки, глибинні думки, часовий момент правильно, чітко і ясно. У багатьох випадках таке явище виникає від механічного дослівного перекладу з російської чи інших мов.

Для вирішення цього питання в першу чергу треба ввести діловодство в державних установах, в системі освіти на киргизькому мовою. У школах, в ВУЗах заняття повинні проводитися рідною мовою. За нинішніх умов студент киргизів серед представників інших національностей не може користуватися своєю рідною мовою.

Наприклад, переважна частина студентів в аудиторії - це киргизькі діти, і викладач киргизів, а й лекції, і розмови зі студентами ведуться російською мовою. В результаті цього прибули з айила студенти, ще добре не засвоїли російську мову, нічого не розуміють. Це говорить про те, що з пройденої теми студент нічого не зрозумів і не впізнав нового.

Говорячи грубіше, студенти перетворюються в істот з відкритими ротами у них з'являється відчуття придушення свого народу. Навіть якщо хтось і хотів би відповісти на питання викладача, він боїться реакції аудиторії, що виразиться неправильно іншою мовою, - і не відповідає. Через два роки студент, який навчився російській мові, закидає свою рідну мову. А через 5 років, стаючи фахівцями, вони вже не можуть думати на ньому.

У вищих навчальних закладах, наприклад, в Киргизько-Турецькому університеті Манас, про який всі думали, що він дасть силу киргизькому народу, діловодство теж ведеться на іноземній мові.

Турки за допомогою своєї влади (ми вам даємо гроші, а значить, ми - господарі) зайняті туркізаціей нашої молоді. Вони не по зубах ні киргизької влади, ні міністерству освіти. Не кажучи про інше, не втручаються і в їх кадрові питання. Яку ж службу можуть послужити підлабузники Киргизи киргизькому мови, якщо вони беруть гроші і проводять їх лінію?

Ще один показовий приклад: співробітники апарату президента, міністерські чиновник, самі міністри краще говорять російською мовою, ніж на киргизькому.

Точніше кажучи, в цілому вся інтелігенція (наукова, технічна, вузівська, медична, юридична, військова) дійшла до такого стану. Мова таких людей формується зі змішаної лексики киргизького і російської мов, в результаті вони не можуть говорити добре ні російською мовою, ні на киргизькому.

Ті, хто не бажає переводити в ВУЗах навчання і діловодство на киргизька мова - це вороги киргизького мови (можемо сказати - киргизького народу)!

До сих пір призводять відмовки про недостатність киргизьких навчальних посібників, брак грошей для переходу на киргизька мова (киргизофікацію). Це - не привід. Треба не боячись вводити киргизька мова.

Як тільки виникне потреба в киргизькому мовою, відразу з'являться навчальні посібники і все інше. Якщо не буде попиту - пропозиції, язик не буде розвиватися.

В іншому випадку зараз киргизькі студенти, які закінчили ВНЗ, кажуть на низькому рівні киргизького мови у своїй професійній сфері. Наприклад, філософ при обміні думками з філософії розмовляє російською мовою, економіст по своїй спеціальності теж говорить тільки російською мовою. А з віком стає вкрай важко говорити на киргизькому мовою чітко, глибоко, правильно, використовуючи багатий киргизька мова. Тому легше все вирішувати в свій час.

Для цього треба вводити закон, який зобов'язує випускників середніх шкіл на киргизькій землі в обов'язковому порядку знати киргизька мова. Адже вони - наше майбутнє, а разом з тим треба врятувати від зникнення рідна мова.

Основна ідея - в ВУЗах при навчанні на киргизькому мовою не гнобити тих, хто не знає киргизька мова, а зберегти киргизька мова. Без мови немає нації.

Зупинимося на наступному прикладі. У ВНЗ викладач веде заняття російською мовою, а студенти, які не знають російську мову, перетворюються в людей другого сорту. Коли навчаєш на киргизькому мовою, у киргизскоязичних студентів очі загоряються, а не знають киргизького мови нічого не розуміють.

Щоб уникнути такої різниці, в школах з некиргизскім навчанням необхідно з першого класу навчати киргизькому мови.

У Киргизькій Республіці, починаючи з цього року, викладачі ВНЗ повинні перейти на навчання на киргизькому мовою. Навіть якщо в аудиторії є іншомовні студенти, все одно заняття повинні проходити на киргизькому мовою. Тому що вони вчили в школі киргизька мова і здавали по ньому іспит.

Якщо вони добре не вчать киргизька мова, це створить їм проблеми на уроках по математікіке або географії. До цього дня жоден студент, який не знає російської мови, але при викладанні всіх предметів російською або турецькою мовою, нікуди не скаржився.

Починаючи з цього року викладання 40-60% уроків повинно бути переведено на киргизька мова (киргизофіціровать). Причому з кожним наступним новим навчальним роком має збільшуватися, і за 5 років доведено до 100%.

А інакше, вже 20 років пишеться в Конституції, але в державних установах рідна мова не використовується (вони все порушують закон). Адже вони вчилися не на киргизькому мовою, і їм важко працювати і говорити рідною мовою.

Треба заборонити на радіо і телебаченні трансляції однієї і тієї ж передачі спочатку російською, а потім на киргизькому мовах. Інакше після такого змішання люди самі перестають помічати, що в киргизьку лексику вставляють російські слова. В результаті цього киргизька мова виглядає як інвалід, який спирається на милиці російської мови.

Необхідно вилучити навчальні посібники інших держав з середніх шкіл КР. Вони вчать історію іншого народу, його культуру, літературу, природу, ідеологію і (діти) вчаться любити іншу землю і інший народ.

Навіть на наше свято Незалежності наші громадяни вийшли на площу Ала-Тоо, тримаючи прапори різних держав: таджики - прапори Таджикистану, і так далі.

На першому місці - все громадяни Киргизстану повинні сприймати як свої власні нашу мову, нашу культуру, історію, звичаї і традиції, Батьківщину, і поважати їх.

Наприклад, щоб стати громадянином Японії, треба навчитися 3-м речам: 1. знати японську мову, 2. знати японську культуру, історію, звичаї і традиції, 3. вміти готувати національну їжу.

Такі ж правила збережені в Кореї, Об'єднаних Арабських Еміратах, Катарі, Кувейті, Норвегії, Швеції та інших країнах.

Щоб стати громадянином Естонії, таких умов недостатньо. Для цього треба думати естонською, приймати естонською.

Деякі люди можуть подумати, що киргизька мова не дотягує до рівня державного. На ці думки я б дав таку відповідь.

Мій батько - професор філологічних наук Дийканов Карбоз. ветеран Великої Вітчизняної війни (був тричі поранений), і він писав: "Під час Великої Вітчизняної війни сотні тисяч людей були евакуйовані в Киргизстан з Росії, України. Після їх осідання тут всі галузі виробництва русифікувалися. До цього все, всі державні установи вели роботу на киргизькому мовою ". Киргизький мова була давно встановлено на державному рівні.

В даний час скільки б разів не записували до Конституції киргизький мову як державну, але в реальності цього немає, тому що чиновники, державні службовці не можуть вільно говорити на ньому.

Більшість викладачів у ВНЗ виступають проти введення киргизького мови в навчальні програми ВНЗ. Тому що їм самим доведеться вчитися йому. Чому через їх млявості повинні страждати сотні тисяч студентів?

Уявіть собі, студент, який прибув з Аїла і не розуміє по-російськи, протягом 6 годин сидить і слухає незрозумілі слова. Причому, незрозумілі слова з різних галузей. Наприклад: з філософії, психології, математики і т.д. Поставте себе на їхнє місце. Якщо ви протягом 6-7 годин слухаєте лекції на незнайомому вам хінді, англійською мовою, ваша психіка автоматично перестає сприймати. Це - захисна реакція нормальної людини.

Наприклад, якщо ви і на рідній мові з алгебри не знаєте логіку теорії, цей предмет вам не сподобається і здасться набридливим, таким і залишиться. І ось таким чином, який прибув з айила студент не підвищує свої знання, а руйнує себе психіку. Тим більше, якщо у ВНЗ існують серйозні вимоги як за часів Радянського Союзу, то сьогоднішнім випускникам шкіл доводиться дуже важко.

Якщо у студента зі шкільних років немає фундаменту з математики, то марно вчити його в студентський час. Оскільки математики треба не вчитися, а розуміти її.

Так і киргизькі студенти. З самого початку не розумів лекцій російською мовою, який іспит він здасть в кінці? Зрештою все перетікає до дачі хабара. А викладачеві незручно і він поставить йому "4". Більшість киргизьких студентів на цьому рівні.

Чи не поставити їм оцінку - студентів виженуть, не надходитимуть гроші в ВНЗ на контрактне відділення. Це означає, що викладачам нічим платити, грошей немає. Потім сором'язливість викладача і студента проходить, і поступово перетворюється в звичайне справа. Це подобається обом сторонам, один отримує додаткові гроші, другий отримує оцінку, не вивчивши незрозумілі речі. Тим самим ми даємо поштовх зростаючому в суспільстві сприйняття хабарництва і корупції як звичного явища.

Ось чому для справжнього становлення статусу киргизького мови як державної треба негайно вводити викладання уроків в школах і ВУЗах викладачами на киргизькому мовою.

Схожі статті