Багатомовний блог - це новий крок в розвитку Вашого блогу, і зробити цей крок необхідно якомога раніше. Починаючи з моменту появи першої статті. Чому - поясню нижче.
Подивитися статтю на трьох мовах можна на прикладі статті Вирішення проблем. Я нічого особливо не придумував. Використовував перекладач і свої мізерні пізнання в цих мовах. Що вийшло - дивіться самі.
При установці qtranslate є кілька нюансів. З сайту плагіна скачується версія сумісна з останньою версією wordpress. Якщо Ваша версія нижче (наприклад як у мене), то потрібно завантажити сумісну версію.
На сайті плагіна наведена таблиця відповідності версії wordpress і версії qtranslate. Припустимо у Вас встановлений wordpress 3.2, значить вам необхідно завантажити версію плагіна 2.5.23. Переходимо на сторінку завантаження і викачуємо необхідну версію. Далі встановлюємо або закінчуючи по FTP, або з адмінки. Відразу після установки админка може стати англомовної. Справа в тому що за замовчуванням доступні три мови: англійська, китайська, німецька. Російського немає і його необхідно додати. В адмінці вибираємо Settings> Languges (Параметри> Мови). Відкривається вікно налаштувань плагіна.
Чомусь підказки йдуть в плагіні не зовсім вірні, тому наведу свої настройки.
Розглянемо додавання російської мови:
Language Code - однорядкове резюме код додається мови. Для російської мови - ru
Flag - необхідно вказати прапор країни, просто перегортаємо, що випадає. Вибираємо ru.png.
Name - Назва мови, яке буде відображатися на сайті (в нашому прикладі Русский).
Locale - тут необхідно вказати локалізацію мови з 5 символів. Для російського - ru_RU.
У мене файл встановлюється локалізації довантажити сам. Якщо цього не проісходітзагрузіте файл .mo (скомпільований файл мови) в папку wp-content / languages /.
Time Format - як і попередній параметр, тільки формат виведення часу. Я використовував «H: i P T».
Щоб Ви переконалися в ефективності мультимовного блогу приведу скріншот статистики по блогу всього через 20 днів після встановлення плагіну qtranslate.
Це статистика не по країнам, а з мов браузерів. Так що якщо зазначений мова Німецька це значить що і користувач німецькомовних.
Схожі записи
38 thoughts on "Створюємо багатомовний блог за допомогою плагіна qtranslate"
Дякую за статтю я тільки створюю сайт робота з деревом виготовлення виробів і меблів своїми руками не знаю потрібен він мені чи ні подскажіте.Пока ще статті в чернетках і сайт на локальному сервере.С УВАЖЕНИЕМ СЕРГІЙ.
допоможіть мені хто небудь, така проблема, вставив кнопку перемикання мов, у мене їх 2, російська та англійська, і справа в тому, що головна сторінка мого сайту або англійською Home яка спочатку є на сайті, коли я переходжу на англійську і натискаю на неї, то він переходить на головну сторінку тільки мова збивається і стає російським, підкажіть чи є рішення цієї проблеми? щоб англійською при переході на головну - Home, головна відображалася в англійському вигляді а не в російській, заранее спасибо
і ще за одне не допомогли б ще з однією проблемою? я трохи непонял як мені можна перевести заголовок сайту, щоб він переводився сам при перемиканні і віджети, підкажіть будь ласка
Переклад рядка в шпальтах не працює.
Ось це не зрозумів. Детальніше будь ласка. Скріншоти б непогано.
zdrastvuyte mne nado chtobi qtranslate зробити переклад nazvaniya віджети na sayte
pomagite menya
Добрий день. Не бачу на Вашому сайті перемикача мов.
1. Ви встановили qtranslate?
2. Подивіться статтю Створення контенту ....
3. Вбудовані віджети повинні перекладається автоматично. У Вас wordpress англійську або російську?
Привіт, скажи будь ласка на рахунок плагіна qtranslate, ніяк не можу вирішити, вже дуже довго не можу знайти рішення. Я не можу перевести деякі плагіни на дві мови, у мене за замовчуванням англійська і всі плагіни по англійськи. Як перевести на дві мови будь-плагін? по різному пробував, може щось я пропустив?
Вибачте, просто я не знав що робити, дуже багато часу витратив на таку дрібницю, плагін Usernoise (Зворотній зв'язок) у мене на сайті є, я б хотів перевести в плагіні такий текст як idea, problem і т.д. на дві мови, як зробити?
Тегами [: en] користуюся, встановив qTranslate extension не можу зрозуміти як використовувати правильно, як ця програма пов'язана з моїм плагіном? я новачок, тому вибачте за такі прості питання
Це треба редагувати файл плагіна. Якщо новачок - складно доведеться. Просто це доданок не локалізований. Шукайте русифіковані або колупати вихідні.
там є файли .mo і .ro російські. Коли відключений qtranslate, плагін usernoise російською, коли включений англійською і так всі мої плагіни
Зараз подивлюся. Відповім на пошту
Щось таке було. Модулі нові встановлювали? Наприклад Redirection?
Де можна проблему побачити?
Чесно кажучи не зрозумів чому цей пост на форумі відноситься до проблеми. Ну да ладно
Добрий день. Намагаюся налаштувати qtranslate. Чи не додається ні російська, ні українська мова. Видає помилку «Language is already enabled or invalid!». Допоможіть, якщо стикалися з такою проблеммой
Добрий день. Стикався. Але було давно і деталей не помню.Пробуйте включити / вимкнути плагін, перепризначити мову за замовчуванням. Перевірте сумісність версії плагіна і вордпресс
Уже все це перепробувала 🙁
Я якось це вирішував. Але не пам'ятаю вже зараз як. Можливо навіть перевстановлювати WordPress.
Я вже навіть версію змінювала, нічого ...
Дистанційно більше нічого підказати не можу. Я вирішував цю проблему, але як згадати не можу.
Добрий день. Сайт на локальному сервері - движок вордпресс, плагін qtranslate - встановила 2 мови-поки тільки вчуся, проблеми - що потрібно прописати що б Гланая станиця була при перемиканні на різних мовах відображалася правильно -головна - home і уточніть де (наскільки зуміла розібратися в файлі header .php)? І ще, при установці російського за замовчуванням - все-одно меню вордпресс анг - до активації плагіна - все впорядке - мова російська. Заздалегідь дякую.
Добрий день. На локальному ніколи не ставив, але думаю різниці немає. Все описано тут частина 1 і частина 2
Добрий день.
Підкажіть, а якщо я хочу одну рубрику не перекладати зовсім, виводити її тільки на одній мові. Як тоді бути? Як це реалізувати за допомогою даного плагіна?
Можете не переводити. Якщо для російськомовної статті нема переводу, то для інших мов все одно буде створюватися сторінка, але порожня. З заголовком типу «цей текст доступний тільки російською». Для СЕО це не дуже добре -0 такі порожні сторінки.