Цей термін має також інші значення див. Субстрат.
Мовний субстрат - мова корінного населення, зазвичай при переході населення з своєї мови на чужій (в результаті завоювання, етнічного поглинання, культурного переважання і т. Д.), По відношенню до цього чужої мови. При цьому місцева мовна традиція обривається, народ переключається на традицію іншої мови, але в новому мовою проявляються риси мови зниклого.
Подібні випадки відбувалися в історії не раз: так в результаті римського завоювання перейшло на латинську мову корінне кельтське (галльське) населення сучасної Франції і корінне іберійське населення Іспанії. На цьому грунті утворилися сучасні французьку та іспанську мови. які продовжують традицію немісцевих кельтських і іберійських говірок, а традицію латинського. Сам латинську мову в Італії поширився в результаті поглинання місцевих (італійських, етруських і ін.) Говірок, які повністю зникли, проте не безслідно.
Мова, крім того, що він пов'язаний з певною артикуляційної базою. має дуже глибокі корені в житті народу, занадто глибоко пов'язаний з господарськими навичками і традиціями. Тому перехід з однієї мови на іншу є процес складний і важкий. Як би велике ні було суб'єктивне бажання оволодіти новою мовою в точності і досконало, це бажання не реалізується повністю. Якісь якості рідної мови в фонетиці. лексиці. семантиці. типології утримуються поза волею і свідомості мовців і продовжують «просвічувати» крізь накласти оболонку нової мови. В результаті сприйнятий чужу мову набуває в даному середовищі особливий своєрідний характер, відмінний від того, який він мав у вихідній середовищі. Це явище і отримало назву лінгвістичного субстрату.
Деякі приклади субстратних явищ
- Нетипові для даної мовної групи фонеми.
- Смично-гортанні (глотталізованние) приголосні в вірменському і осетинському мовами (з мов народів Кавказу). Смично-гортанні приголосні не зустрічаються в інших індоєвропейських мовах. [Уточнити]
- Деякі слова з затемненій етимологією в осетинській мові. в тому числі з т. зв. основного лексичного фонду, найбільш стійкого до запозичень (к'ух «рука», дзих «рот», финдз «ніс», цæхæр «вогонь», лæг «людина» та ін.)
- Семантичні паралелі між несумісними мовами. Наприклад, в осетинському. як і в деяких кавказьких мовах. поняття «особа» і «совість» виражаються одним словом, що не властиво родинним осетинському мов іранської групи індоєвропейських мов.
- Подібність морфологічних систем. Наприклад, агглютінатівним схиляння в осетинському і вірменською мовами; систему відмінювання в цих мовах не можна вважати продовженням і розвитком древнього індоєвропейського схиляння.
- Прояви на рівні синтаксису. групова флексія в вірменському і осетинською, розвиток системи постфіксів. передування визначення визначається і т. д.
Іноді вплив субстрату може уповільнювати або прискорювати тенденції, характерні для мов тієї чи іншої групи.
Мови, реконструюються тільки по субстратної лексики