Технічний переклад тексту

+7 (499) 713-56-62
+7 (919) 725-30-30

З урахуванням усього вищевикладеного виникає припущення, що взагалі краще не зв'язуватися з цими новинками. Ні в якому разі. Існує кілька способів для розвитку і модернізації вашого бізнесу, і уявлення на ринку збуту нових продуктів і послуг. Звичайно, всі вони відносяться до трудомісткого способу «лову риби в каламутній воді». Хоча ми вважаємо за краще термін «мити золото».

Одним з методів пошуку інноваційних рішень для малого і середнього бізнесу є моніторинг вузькоспеціалізованих журналів. Наприклад, ви підібрали для себе тему «Мех. Кушнір. Вироблення », досвід країн Китай, Туреччина, Канада. Перекладач надсилає вам переклади змістів і анонсів статей за певний період за графіком за розумну абонентську плату, і переводить тільки відмічені вами теми і статті.

Постачання устаткування тема побільше, і ризикованіше. Найчастіше, з технічного опису, викладеному в мережі, або побаченого в каталозі вибрати можна тільки колір. Не варто повністю довіряти перекладам продавця, варто зажадати всю технічну документацію, включаючи результати тестових і польових випробувань, і замовити технічний переклад в професійному Бюро перекладів, де налагоджені контакти з консультантами в різних галузях. Не сумуйте, якщо «кіт в мішку» з інструкцією на китайській мові вже куплений. Перекладач допоможе і в цьому випадку, а професійна компанія надасть і юриста - претензіоністи для врегулювання непорозумінь.

Який б не була обрана методу, головне в бізнесі навіть не революційність ідей, головне-бути першим! У цьому вам допоможе добре злагоджена команда «Лігал-Сервіс». Крім послуг відділу перекладів, які виконують технічні переклади будь-якої складності в багатьох галузях виробництва і економіки, вас підтримають досвідчені економісти та юристи, які консультують і редагують переклад. У потрібний момент, компанія «Лігал-Сервіс» зможе підтримати ваш бізнес бухгалтерським супроводом. юридичними послугами і безпосередньо довгостроковими перекладацькими послугами. Команда «Лігал-Сервіс» націлена на результат, тому що успіх і прибуток вашого бізнесу це успіх і прибуток і нашої компанії!

Як вам можна передати матеріали для перекладу? Чи обов'язково приїжджати до вас в офіс для оформлення замовлення?

- У більшості випадків замовлення може бути оформлений по електронній пошті або по дзвінку замовника. Якщо ваше замовлення не включає в себе нотаріальне посвідчення, ви можете направити нам ваші матеріали для перекладу по електронній пошті в будь-якому зручному для вас форматі і отримати готовий переклад також по електронній пошті після оплати. Якщо буде потрібно нотаріальне посвідчення, ви також можете направити нам відсканований варіант документа по електронній пошті для прискорення роботи, а пізніше надати оригінал для нотаріального посвідчення. (Див. Вимоги до оформлення документа).

Схожі статті