Трансформація прислів'їв в рекламі

Клас 9, Ліцей № 6 ім. З.Г. Серазетдіновой, г. Оренбург

науковий керівник, канд. пед. наук, доцент кафедри російської філології та методики викладання російської мови ФГБОУ ВПО ОГУ, м.Оренбург

1.Яркость, помітність, яка веде в дію механізми підсвідомого затвердження і закріплення матеріалу. На рівні тексту це афористичність, що призводить до виникнення слоганів, які стали загальнопоширеними і популярними.

3.Діалогічность - спрямованість до реципієнта. Найбільш повно це якість виражається в наказових і оклику конструкціях, із залученням різних форм апеллятіва.

В цьому випадку виграшним варіантом є питання. Питання кожен сприймає як звернений безпосередньо до нього, але не передбачає негайного відгуку, як вимога, прохання, наказ (форма імперативного звернення, абсолютно не несе необхідного заряду впливу). Найбільш поширені питання: Ви хотіли б. А якщо…. Як зробити, щоб. Ви не втомилися від. Як перемогти.

Весь зібраний матеріал ми розділили на чотири групи.

Перша група. Трансформація пов'язана з заміною одного або декількох слів в структурі прислів'я.

Не май сто рублів, а май річне обслуговування (Страхова компанія). В даному слогані ми спостерігаємо заміну: словосполучення «сто друзів» замінили словосполученням «річне обслуговування».

У слогані банку Не така страшна іпотека, як її малюють відбувається апеляція до негативного образу, з чим втім у багатьох і асоціюється іпотека (джерело: Не такий страшний чорт, як його малюють).

Друга група. Трансформація зі зміною граматичної форми.

Заміна граматичної форми присутній в слогані кадрового агентства: Робота не вовк, але з неї не втечеш (джерело: Робота не вовк, в ліс не втече).

Третя група. Трансформація з перестановкою одного або декількох слів.

Дане явище ми спостерігаємо в слогані спортивного магазину: Готуй великий взимку, а лижі влітку (джерело: Готуй сани влітку, а воза взимку). Слова «взимку» і «влітку» поміняли місцями.

Четверта група. У даній групі представлені слогани, які використовують відразу декілька прийомів мовної гри.

Не все те ребрендинг, що новий логотип (джерело: Не все те золото, що блищить) - додавання і заміна слів; Дорогий не подарунок, дорого розміщення на ньому вашого логотипу (джерело: дорогий не подарунок, дорога увага) - додавання і заміна слів; Возлюби ближнього свого, бо немає у тебе іншого виходу (джерело: Возлюби ближнього свого) - заміна та додавання слів.