туга близько Russian => Russian (Словник Даля) З Роз'яснення:
туга близько Russian => Russian (korolew) З Роз'яснення:
ТУГИ | а
ж. 1. anguish, distress;
на серце
onefeels melancholy;
наводити
у на кого-л.make * smb. depressed;
по родінеhomesickness, nostalgia;
з
ой wistfully;
2. (нудьга) boredom, tedium;
(Смуток) misery;
яка
how dreary !;
там така
it`ssheer misery there !;
зелена (собача) indescribable (unimaginable) boredom.
туга близько Russian => Russian (ushakov) З Роз'яснення:
ТОСКА, туги, мн. немає, ж. Сильне душевне ловлення, душевна тривога в
з'єднанні з сумом і нудьгою. Сум за Батьківщиною. Відчувати тугу. наводити
або наганяти тугу. І дивна туга тіснить вже груди мою. Лермонтов.
Соромлячись груди її тугою. Пушкін. Пропаду від туги я і ліні. Фет. на серце
гнітюча туга. Чехов. Їм опанувала нестерпна туга. Гончаров. мене
охопило почуття самотності, туги і жаху. Чехов. Я наведу на вас тугу.
Гончаров. Дивлюся на минуле з тугою. Лермонтов. Туга любові Тетяну жене, і
в сад йде вона сумувати. Пушкін. Передсмертна туга. Нудна нудьга,
змішана з огидою (розм.). Туга бере дивитися на нього, такий він худий
і блідий. Ця книга тугу наводить. Про те, що заподіює такий стан
(Простореч. Фам.). Ця книга - суцільна туга. Слухати його дурості - одна
туга.
туга близько Russian (WD) З Роз'яснення:
Морфологічні та синтаксичні властивості
Inter: сущ ru f ina 3b- »
| Основа = ТУГИ
| Основа1 = ТУГИ
| Склади = | show-text = 1
>>
Inter: морфо »| ТУГИ || а
вимова
Inter: transcriptions »tʌska | tʌskʲi Inter: медіа» Ru-туга .ogg
семантичні властивості
# Сильне душевне ловлення, душевна тривога в поєднанні з сумом і нудьгою, тяжке зневіру Inter: приклад »Т. за батьківщиною. Inter: приклад »Відчувати тугу. Inter: приклад »Наводити або наганяти тугу. Inter: приклад »І дивна туга тіснить вже груди мою. | Лермонтов >> Inter: приклад» соромлячись груди її> Inter: приклад »Пропаду від> Inter: приклад» На серці гнітюча туга. | Чехов >> Inter: приклад »Їм опанувала нестерпна туга. | Гончаров Inter: приклад »Мене охопило почуття самотності,> Inter: приклад» Я наведу на вас> Inter: приклад »Дивлюся на минуле з> Inter: приклад»>- Inter: розм ». нудна нудьга, смуток, змішані з огидою, що викликаються одноманітністю обстановки, відсутністю інтересів і т.п. Inter: приклад »> Inter: приклад» Ця книга>
- Inter: простий ». Inter: фам ». про те, що заподіює такий стан Inter: приклад »Ця книга - суцільна туга. >> Inter: приклад» Слухати його дурості - одна туга. >>
Гіпероніми
Споріднені слова
Inter: родств-блок »
| Умласк =
| Імена-власні =
| Іменники = тоскованье, тоскователь, тосковательніца, тоскун, тоскунья
| Прикметники = тужливий
| Дієслова = тужити
| Прислівники = тоскно
Етимологія
Походить від Inter: етимологія: туга »та
Фразеологізми і стійкі поєднання
Прислів'я та приказки
* Хліба ні шматка, всюди туга- така припала туга. що не випустив би з рук шматка
Inter: перев-блок »зневіру |
| En = melancholy, depression
Inter: перев-блок »нудьга |
| En = boredom, ennui, weariness