Сукно. Покласти під сукно
Первісне слово словообразовательного гнізда ми часто вже не відчуваємо в похідних або в складі фразеологізму.
Поговоримо про слово сукно і фразеологізми покласти (класти) під сукно.
Іменник сукно "вовняна або напіввовняна тканина з войлокообразним шаром на лицьовому боці" дуже давнє, спільнослов'янське слово, утворене за допомогою суфікса -'н -> - н-, як і росіянин за освітою, багатозначний дієслово сукати (сукати пряжу; сукати канат; сукати тісто ), від стародавнього слова сук.
Зв'язок зі словом сук в іменнику сукно втрачена, тому суфікс -н з'єднався з коренем (сукно). У похідних суконний, суконщик, суконце побіжний про (сукон-н-ий, сукон-щікО, сукон-ц-е).
Слово сукно входить в ряд додавань: сукновал "фахівець з валяння сукон", сукновальня, сукноделие і ін. А у вихідного слова словотвірного ряду сук своя "рідня": сучок, сучкуватий, сучкорез і ін.
Слово сукно входить в варіантні фразеологізми покласти під сукно і класти під сукно "відкладати рішення якої-небудь справи; залишати без уваги, без руху (прохання, заяву і т. П.)".
- Треба спостерігати, щоб, отримавши з Москви екземпляри (нової п'єси), не поклали їх під сукно (А. Островський. Лист Ф. А. Бурдіну, 1872 г.).
Дієслівні форми покласти і класти є в ряді фразеологізмів: покласти (класти) зуби на полицю; покласти (класти) на музику; покласти (класти) на бочку; покласти (класти) собі в кишеню і ін.
Варіант вираження покласти під сукно - під сукном лежати "залишатися без руху, без виконання".
Народ добре знає чиновників, які погано володіють і українською, і російською мовою, але добре засвоїли зміст фразеологізму покласти під сукно, покласти пiд сукню, вiдкласті на безрiк (на вiчнi часи).