Апостиль проставляється на офіційні документи, тим самим підтверджуючи їх достовірність. Переклади можуть бути завірені нотаріальною конторою або печаткою бюро перекладів.
Засвідчення перекладу документів у нотаріуса
Нотаріальне засвідчення перекладу документації на російську мову в основному виконується для можливості її надання в офіційні служби РФ. Переклад документів з російської на іноземні мови нотаріально посвідчується для того, щоб вони мали юридичну силу за межами нашої держави. Як правило, процедура запевнення виконується після легалізації. Це можливо зробити і за допомогою апостиля.
Нотаріально можуть бути завірені документи:
- Оригінали або копії, засвідчені уповноваженою особою;
- З наявністю всіх необхідних підписів, печаток органу, який його видавав;
- З чітко проставленими датами;
- Що складаються з декількох і більше сторінок, правильно зшитих і завірених печаткою організації;
- Без виправлень і зовнішніх пошкоджень;
- Іноземні, корпоративні (договори, контракти, статути та інші) можуть бути завірені лише при наявності апостилю (якщо документи, видані на території держав-учасниць Гаазької конвенції) або після повної процедури легалізації.
Засвідчення за допомогою друку бюро перекладів
За допомогою друку можуть бути засвідчені будь-які перекази, виконані співробітниками даного бюро. Зазвичай до такого запевненням вдаються, коли виконати завірення у нотаріуса не представляється можливим. Наявність друку підтверджує якість перекладу і факт, що він виконаний незацікавленим обличчям.