про роботу Науково-методичної Ради з
іноземних мов Міністерства освіти і науки РФ
Отже, підготовка і участь в експертизі освітніх стандартів, зразкових програм, навчальних матеріалів, розробка КІМов, тестів і завдань олімпіад стали невід'ємною частиною постійної, практично щоденної роботи багатьох членів НМС.
НМС співпрацює з Національним суспільством прикладної лінгвістики, Національним об'єднанням викладачів англійської мови та Союзом перекладачів Росії, активно просуваючи розроблені в рамках НМС науково-методичні підходи у викладанні іноземних мов і перекладу, проводячи конференції і семінари і сприяючи консолідації передового досвіду.
В цілому, в звітному році члени НМС брали участь більш ніж в 200 конференціях і семінарах, що проходили в різних регіонах Росії і за кордоном.
Отримано позитивні висновки з рекомендацією про присвоєння грифу НМС 2 навчально-методичними посібниками та 1 підручника (список додається).
Про якість. Експерти в рецензіях відзначають відповідність посібників державну політику в галузі освіти і загальної спрямованості концепції його модернізації, а також закону «Про освіту» та основним принципам розвитку системи російської освіти. Це проявляється в підборі багатоаспектних та інформативних науково-тематичних текстів, а також в детально розроблених системах вправ і творчих завданнях, спрямованих на поступове засвоєння матеріалу. До недоліків можна віднести невідповідність назви посібники та його змісту, некоректно складені змісту посібників і формулювання завдань. У деяких навчальних посібниках є помилки і граматичні помилки, слід краще їх редагувати.
Потрібно висловити подяку найактивнішим членам секції:. а також голові секції за їх невтомну творчу діяльність.
Членами секції були розроблені і проведені два дистанційних курси ПК для шкільних вчителів іноземних мов. Члени секції активно розробляли програми дистанційного навчання мови та культури. У планах роботи секції - нові міжвузівські і міжнародні проекти. Все це говорить про те, що діяльність секції під керівництвом проф. стає все більш масштабною і значимою.
Секція бере участь в розробці проекту «Іноземна мова у вищій школі XXI століття», співпрацюючи з 12 вузами Москви та інших регіонів Росії, а також в звітному році увійшла в міжнародний проект перекладу Словника термінів Міжнародного Союзу Електрозв'язку (МСЕ), спільно з Міністерством зв'язку та інформатизації РФ. Члени секції є активними експертами НМС, ретельно рецензують представлені в НМС навчальні посібники.
Секція «Мовне освіту на немовних факультетах класичних університетів» (голова - проф.) Продовжила розробку програм для немовних факультетів університетів «Іноземна мова (англійська, німецька, французька, іспанська, італійська)», а також програм для магістратури та аспірантури природничих факультетів. Секція взяла участь в розробці Стандартів нового покоління з дисципліни «Іноземна мова» для немовних спеціальностей. Члени секції ведуть роботу зі складання галузевих термінологічних тезаурусів з природничих дисциплін, а також складають словники термінологічних словосполучень і слововживання термінів (за різними природничих дисциплін). Члени секції брали участь в конференціях, а також рецензували навчальні матеріали, надіслані в НМС.
Секція «Мовного післядипломної освіти» (голова - проф.) Зосередила свою увагу на проблемах науково-методичного забезпечення курсу перекладу і міжкультурної комунікації. Було організовано науково-практичний семінар «Вивчення та викладання дискурсу в вузах» (керівник - проф.), А також суботні науково-практичні семінари «Ефективне викладання усного та письмового перекладу в сучасному вузі». Як відомо, одна з законодавчих новел нового проекту Закону про освіту - ліквідація програм додаткової освіти з присвоєнням додаткової кваліфікації, оскільки по суті вони нібито представляють собою отримання другої вищої освіти. Тим самим ліквідується надзвичайно затребувана по всій країні програма додаткової освіти «Перекладач у сфері професійної комунікації». Члени секції активно виступають проти ліквідації програм додаткової освіти, роз'яснюючи всю важливість цієї форми навчання і пропонуючи свою професійну допомогу в розробці нормативних і методичних документів.
Успіх роботи НМС багато в чому визначається активністю роботи його регіональних відділень, широтою їх сфери впливу у відповідному регіоні, здатністю залучити до роботи регіонального відділення ВНЗ різного профілю.
В даний час в рамках НМС працює 7 регіональних відділень:
1.Cеверо-Західне відділення НМС (голова - проф.. М Санкт-Петербург)
2.Центрально-Чорноземне відділення НМС (голова - проф., М Воронеж)
3.Поволжское відділення НМС (голова - проф.. М Самара)
4.Северо-Кавказьке відділення НМС (голова - проф., Г. Ростов-на-Дону)
5.Уральское відділення НМС (голова - проф.. Г. Пермь)
6.Сібірское відділення НМС (голова - проф., М Томськ)
7.Дальневосточное відділення НМС.
У Далекосхідному регіональному відділенні НМС в звітному році відбулася зміна керівника. Голова, професор Далекосхідного федерального університету. успішно пропрацювала 7 років на цій посаді, передала «кермо влади» колезі, професорові того ж університету Ловцевіч Галині Миколаївні. Їх спільний звіт вражає обсягом виконаної роботи (навіть у вигляді таблиці він становить 99 сторінок). Відділення працює з наступними містами регіону: Владивосток, Біробіджан, Благовєщенськ, Іркутськ, Комсомольськ-на-Амурі, Магадан, Омськ, Уссурійськ, Хабаровськ, Південно-Сахалінськ.
Вченими регіонального відділення розроблена типова програма з іноземної мови для нелингвистических факультетів СПбДУ відповідно до нових компетентнісно-орієнтованими стандартами, а також нормативна база з додаткової освіти в умовах реалізації основної освітньої програми «Теорія і методика викладання іноземних мов і культур».
Центрально-Чорноземної відділення НМС. базуючись в Воронежі (ВДУ), веде роботу також в наступних містах: Білгород, Борисоглібська, Курськ, Тамбов. Кафедра англійської мови природничо-наукових факультетів Воронезького державного університету виступає в якості експериментального майданчика по переходу на нові варіанти програм з іноземної мови для немовних вузів на основі затвердженої НМС Примірної програми. Розроблено робочі програми для дев'яти факультетів, створені і апробовані навчальні посібники з різних сфер спілкування, а також критерії підсумкової атестації з англійської мови в рамках нової програми.
Північно-Кавказьке відділення НМС працює з наступними містами регіону: Новочеркаськ, П'ятигорськ, Ростов-на-Дону, Таганрог, Волгодонськ, Каменськ-Шахтинський, Новошахтинськ, Краснодар, Шахти, Гуково.
Специфіка регіону така, що, як зазначає Голова Північно-Кавказького регіонального відділення НМС, проф. , Вузи Кабардино-Балкарії, Чечні, Адигеї не виявляють особливого інтересу до роботи НМС, підкоряються своїм міністерствам.
У звітному році викладачі Уральського регіонального відділення стажувалися не тільки в вузах Росії, але і у Великобританії (Оксфорд, Саутгемптона), Італії (Модена і Реджо-Еміліа), Швейцарії (Цюріх. Лозанна, Женева).
Поволзькому відділення НМС. як видно зі звіту, працює з обмеженим числом міст: Самара, Саратов, Кинель, Новокуйбишевськ.
Сибірське відділення НМС працює з наступними містами регіону: Томськ, Новосибірськ, Пить-Ях, Тобольськ, Тюмень, Красноярськ, Кемерово, Чита, Анжеро-Судженськ.
Отже, регіональні відділення НМС різні за кількістю вузів на їх території, за рівнем уваги до нашої сфері з боку регіональної влади. Саме тому не слід судити про обсяг і якість проведеної ними роботи тільки за статистичними даними. Проте, ці дані треба брати до уваги при оцінці роботи регіональних відділень. У звіті ми постаралися з одного боку, відобразити основні загальні показники роботи регіональних відділень, а з іншого боку, показати сильні сторони і специфіку роботи кожного відділення.
Пленуму НМС з іноземних мов
I. Схвалити роботу Президії НМС в цілому.
II. Оголосити подяку за активну роботу членам НМС. і Голові НМС, професору -Мінасовой.
1. В даний час не забезпечується наступність стандартів, відсутній логічний зв'язок між стандартом середньої повної загальної освіти і стандартів вищої професійної освіти. Відсутня єдина уявлення про зміст навчання іноземних мов в умовах двоступеневої системи вищої освіти. На даний момент не можна навіть говорити про федеральному стандарті з іноземної мови, оскільки в федеральних стандартах другого покоління немає документа, в якому формулювалися б єдині для всіх немовних вузів вимоги до рівня іншомовної комунікативної компетенції випускників. Фахівці з іноземних мов мало залучалися для розробки стандартів, що стосуються інженерних, економічних, технічних та ін. Спеціальностям, що призвело до появи аматорських формулювань показують повну відсутність у розробників знань про сучасну ситуацію в галузі викладання іноземних мов.
3. Нові моделі організації навчання іноземної мови на немовних спеціальностях вузів потребують також внесення кардинальних змін до процедури поточного, проміжного і підсумкового контролю. забезпечує перевірку освоєння всіх варіантів програм з іноземних мов (а також їх блоків / модулів / рівнів). Необхідно уніфікувати кількість годин з ІМ з різних спеціальностей, включаючи автономну і мережеву роботу студентів. Відповідно, і контроль повинен бути уніфікований. Для створення ефективної системи підсумкового контролю необхідно:
4. НМС вважає, що якість матеріалів Інтернет тестування ФЕПО не відповідає сучасним вимогам. Необхідне створення багаторівневих стандартів, до вимог Базового та профільного рівня. НМС готовий внести на розгляд Міністерства освіти та науки РФ пропозиції щодо проекту нових державних освітніх стандартів з іноземних мов, підготовлених за участю членів НМС.
5. У стра-не спостерігається різко Вира-женная тенденція до витіснити-нию англійською мовою інших іноземних мов, традиційними-Онно вивчалися в нашій шко-ле. НМС вважає важливим збереженні-ня в викладанні іноземних мов мовного плюралізму (багатомовності), що відображає різноманіття культур. При всій незаперечною зна-чімості англійської мови в сучасному світі, принципи-ально невірним і політично недалекоглядним є по-катування надати исключитель-ний статус англійської мови в системі освітньої-ня Росії, оскільки
· Порушується принцип демократизації освіти, проголошений усіма норма-тивними документами. Даний принцип стосовно до навчання іно-дивною мов, передбачає, в тому числі, добровільний вибір учнем і його батьками того іноземної мови, який відповідає його потребам, ін-Терес, його перспективним планам на майбутнє, а також со-відповідає особливостям ре-Гіона і геополітичним осо-сті Росії в цілому;
· Навчання будь-якого иност-ранному мови означає прилучення учнів до культури країн мови, що вивчається. Огра-ніченний складу досліджуваних мов тільки англійс-ким призведе до односторонньої орієнтації на культуру англомовних країн і до ігнорірова-нию всього іншого багато-мовний і багатополярного світу;
· Не враховується той факт, що вибір іноземної мови для вивчення обумовлений, в ча-стності:
- традиційними историчес-ки склалися культурні-ми, науковими та економічними зв'язками окремих регіонів нашої країни з зарубіжними країнами, тому необхідно зважати на суспільно-полі-тичної, культурно-історичної, економічної та етнокуль-турной специфікою регіонів при вирішенні цього питання;
- наявністю або відсутність кваліфікованих кадрів, необхідністю збереження кадрового потенціалу викладачів іноземних мов (в приватно-сті, французького, німецького, іспанського);
- бажанням учнів та їхніх батьків продовжити образо-вання за кордоном.
Запровадження другого инос-Тран мови, зокрема німецького, французького, ис-панського мов, отримало в даний час достатній-ве поширення в школі, що може розглядатися як позитивна тенденція у розвитку мовного освітньої-ня, при цьому навчання на базі пер-вого іноземної мови ха-рактерізует значну ефективність. Необхідно законодавчо закріпити мож-ливість вивчення двох инос-Тран мов, надавши самим учням право вибо-ра першого і другого мов.
6. Динаміку розвитку іншомовної комунікативної компетенції студентів з різними мовними рівнями також можна забезпечити за рахунок використання інформаційно-комунікаційних технологій (ІКТ) в навчанні іноземної мови. З цією метою необхідно:
-
надати дистанційному навчанню статусу форми і ввести його в проект Закону України «Про освіту»; розробити федеральну нормативно-правову базу функціонування системи дистанційного навчання; ввести в реєстр педагогічних професій професії мережевого викладача, педагога-куратора і методиста мережевого навчання; розробити посадові інструкції. норми зайнятості і регламент навантаження працівників, які здійснюють педагогічну діяльність в дистанційному режимі.
навчальних посібників, які отримали гриф
«Рекомендовано Науково-методичною радою з іноземних мов Міністерства освіти і науки РФ»