шутл. доброї ночі. приємного сну!
8 Abschied / Прощання
Побажання при прощанні вимовляються безпосередньо перед розставанням і супроводжуються жестами, відомими також і в російській культурі: рукостискання (поступово виходять з ужитку), обійми, поцілунки і т. П. У випадку, коли партнерів по комунікації розділяє деяку відстань, в жестах прощання проявляється національно культурна специфіка: помах рукою виробляються у фронтальній, а не сагітальній площині (див. також Begrüßung / Привітання). Жест «повітряний поцілунок» відрізняється від відповідного російського жесту тим, що в завершальній фазі жесту рука повертається долонею від мовця. Обійми, поцілунки характерні для родинних, близьких, інтимних відносин; поплескування по плечу, по спині - чоловічий молодіжний жест з відтінком фамільярності. (Див. Також Begrüßung / Привітання.)
• Найбільш вживана нейтральна форма прощання.
Auf Wiedersehen! - До побачення!
• Скорочена форма прощання, передбачає відносно близьке знайомство коммуникантов. Вживається в неофіційному спілкуванні.
Wiedersehen! umg. - До скорої зустрічі! / Бувай! розм. / До скорого! розм.
Lebe / leben Sie wohl! - Прощай! / Прощайте! / Всього найкращого!
Ich möchte Ihnen Lebewohl sagen. geh. - Я хотів попрощатися з вами. / Будьте здорові!
• Використовується в офіційному спілкуванні.
Erlauben / gestatten Sie, dass ich mich verabschiede. geh. - Дозвольте відкланятися! високий. / Дозвольте попрощатися!
Ich möchte mich verabschieden. - Я хотів би попрощатися.
• Ввічлива форма прощання. Вживається без обмежень.
Darf ich mich verabschieden? - Дозвольте попрощатися?
• Застаріла вишукано-ввічлива форма прощання; побутує лише в мові старшого покоління, як правило, чоловіків. Вживається в офіційному спілкуванні. Може вживатися також іронічно і в неофіційному спілкуванні.
Ich empfehle mich! geh. / Ich möchte mich empfehlen! geh. - Дозвольте відкланятися. високий. / Честь маю кланятися. високий.
Habe die Ehre! geh. - Маю честь! високий.
• Форма прощання на тривалий термін. Вживається без обмежень.
Auf ein baldiges / glückliches Wiedersehen! - До скорої зустрічі! / До скорого побачення!
Auf Wiederhören! - До побачення!
• Форма прощання, містить добрі побажання. Вживається в неофіційному спілкуванні серед родичів, друзів.
Lass es dir / lasst es euch gut gehen! / Lass dir's / lasst euch's gut gehen! umg. - Будьте здорові)! / Всього тобі / вам найкращого!
Mahlzeit! umg. - Смачного! / До побачення! / Бувай! розм.
• невимушеній формі прощання у вечірній час і одночасно побажання приємного проведення часу.
Guten Abend! - До побачення!
Schönen Abend noch! - Приємного вам вечора!
• Форма прощання пізно увечері з відтінком доброго побажання.
Gute Nacht! - Спокійної / добраніч!
• Підкреслено ввічлива форма прощання в дуже пізню годину, одночасно добре побажання.
Angenehme Nachtruhe! - Спокійної / добраніч! / Приємного сну!
• Поширена форма прощання перед вихідними днями, одночасно добре побажання.
Schönes Wochenende! - (Бажаю) приємного відпочинку в суботу та неділю / у вихідні дні!
• Форма прощання при догляді ненадовго.
Wir sehen uns (ja) noch! - Я не прощаюсь. / Ми ще побачимось.
Ich sehe Sie / dich (ja) noch! - Я ще побачуся з вами / с тобою. / Я не прощаюсь.
• невимушеній формі прощання добре знайомих, постійно бачачи один з одним людей, що розлучаються на короткий час. Вживається в неофіційному спілкуванні.
Bis morgen / heute Abend! umg. - До завтра / до вечора!
• невимушено скорочена форма прощання. Вживається в неофіційному спілкуванні постійно бачачи людей.
Bis bald / nachher / dann / später / gleich! umg. - Бувай! розм. / До скорого! розм.
• невимушеній формі прощання. Вживається в неофіційному спілкуванні.
Tschüss / tschüs! umg. - Ну, будь! розм. / Бувай! розм.
• Репліки демонструють прихильність до співрозмовника. Друга репліка можлива тільки як реакція на першу. Вживаються в неофіційному спілкуванні.
Mach's / macht's gut! umg. - Бувай! розм. / Всього доброго! розм. / Всього тобі / вам! розм. / Щасливо!
Mach's / macht's besser! umg. - І тобі / вам того ж! розм.
• Територіально обмежена (Ю.-нім.) Форма прощання. У решті регіонів сприймається як трохи застаріла. Відносини співрозмовників невимушені, довірчі. Вживається в неофіційному спілкуванні.
Adieu / ade! - Бувай! розм. / Всього! розм.
• Поширена серед молоді, невимушена форма прощання.
Tschau / ciao! umg. - Чао! розм.
• Форма прощання при невимушених, фамільярно-дружніх відносинах співрозмовників.
Hallo, Anna! Sieht man dich auch mal wieder? umg. - Слухай, Анна! Ти ще прийдеш? / Ми ще побачимося? розм.
Wann sieht man dich denn mal wieder? umg. - Коли ти тепер з'явишся? / Коли ми тепер ще побачимося?
als ich jung war, wanderte ich viel - коли я був молодий, я багато подорожував пішки
als er eintrat, las ich ein Buch - коли він увійшов, я читав книгу
als er eintrat, war die Mutter eben weggegangen - коли він увійшов, мати вже пішла
wir waren kaum unter Dach, als es zu regnen anfing - як тільки ми ступили під дах (як тільки ми увійшли в будинок), як почався дощ
2) як, як; поєднання його з іменником або прикметником перекладається на російську мову тж. орудний відмінок відповідного іменника
er ist als Ingenieur tätig - він працює інженером
er nahm ihn als Chauffeur zu sich - він узяв його до себе в якості шофера (шофером)
er hat als Lehrer den denkbar besten Ruf - як учитель він користується найбільшою доброю славою
als guter Bekannter darf er sich das erlauben - як хороший знайомий він може собі це дозволити
er hat als Ehrenmann gehandelt - він вчинив як чесна людина
er zeigte sich als guter Kerl - він показав себе (проявив себе) молодцем (славним хлопцем)
ich empfehle mich als Ihr ergebenster. - (в кінці листа) залишаюся Вашим преданнейшим.
er wurde als Sohn eines Arbeiters geboren - він народився в сім'ї робітника
als Mönch verkleidet - переодягнувшись (переодягнений) ченцем
schon als Kind zeigte er viel Begabung - вже дитиною він проявив великий талант
er starb als Jüngling - він помер юнаків (в юнацькому віці)
200 Mark als Entschädigung zahlen - сплатити 200 марок в якості відшкодування (за заподіяну шкоду)
ein zerrissener Mantel diente ihm als Decke - ковдрою йому служило рване пальто
es erwies sich als wahr - це виявилося правильним (правдою)
ich sehe die Angelegenheit als erledigt an - я вважаю цю справу закінченою
ich als der erste. - я як перший. ; будучи першим, я.
sein Urteil als das eines der größten Gelehrten. - його судження як одного з найвидатніших учених.
3) при порівнянні, після вищого ступеня ніж, ніж; поєднання його з іменником перекладається тж. родовим відмінком відповідного іменника
er ist kleiner als du - він менше. ніж ти; він менше тебе (зростанням)
ich bin älter, als du denkst - я старше, ніж ти думаєш
er arbeitet mehr als du - він працює більше. ніж ти (більше тебе)
4) при порівнянні після позитивної ступеня вуст .. збереглася в деяких висловах як
ich mache es so gut, als ich kann - я роблю це так добре. як я можу (наскільки це в моїх силах)
so weit (so lang) als - оскільки. остільки
5) наприклад, як-то
die größten Dichter Deutschlands als Goethe, Schiller u. a - найбільші поети Німеччини, як-то: Гете, Шиллер і ін.
die größten Dichter als da sind Goethe, Schiller. - найбільші поети, якими є Гете, Шиллер.
6) б. ч. після заперечення як, крім
kein anderer als du - не хто інший. як ти
nichts als leere Redensarten - нічого. крім порожніх фраз, одні порожні міркування
du brauchst nichts zu tun, als ruhigzubleiben - тобі нічого не потрібно робити. крім як зберігати спокій
er war alles andere als zufrieden - він був явно незадоволений
7) при нереальному порівнянні нібито
er sieht so aus, als wäre (sei) er krank - він так виглядає, ніби він хворий
es sieht so aus, als wollte es regnen - схоже на те, що піде дощ
er ist zu naiv, als daß er dies verstehen könnte - він занадто наївний, щоб зрозуміти це
es ist zu kalt, als daß man im Freien sitzen könnte - занадто холодно. щоб можна було сидіти на свіжому повітрі
als ob, als wenn, als wie - при нереальному порівнянні нібито
er tut ja so, als ob (wenn) nichts geschehen wäre - він адже поводиться так, як ніби нічого не сталося
nicht als ob ich unzufrieden wäre. - не те, щоб я був незадоволений.
Див. Також в інших словниках:
Доброї ночі - При розставанні на ніч побажання кому або хорошого сну. Ліжку їх стояли одна проти іншої, обидва лягли, і ... Дефорж побажав йому доброї ночі (Пушкін. Дубровський) ... фразеологічний словник російської літературної мови
доброї ночі! - Доброї (покійної, спокійною) але / чи! Побажання гарного сну ... Словник багатьох виразів
Доброї ночі та удачі (фільм) - На добраніч і удачі Good Night, and Good Luck Жанр драма, біографія Режисер Джордж Клуні Продюсер ... Вікіпедія
На добраніч - добраніч. Те ж, що Доброї ночі. Дозвольте, шановний пане, побажати добраніч (Гоголь. Іван Федорович Шпонька і його тітонька). Хаджі Мурат заснув одразу ж, як тільки Садо вийшов з саклі, побажавши йому на добраніч (Л. Н. ... ... фразеологічний словник російської літературної мови
На добраніч - добраніч. Те ж, що Доброї ночі. Дозвольте, шановний пане, побажати добраніч (Гоголь. Іван Федорович Шпонька і його тітонька). Хаджі Мурат заснув одразу ж, як тільки Садо вийшов з саклі, побажавши йому на добраніч (Л. Н. ... ... фразеологічний словник російської літературної мови
Клуні, Джордж - У Вікіпедії є статті про інших людей з таким прізвищем, див. Клуні. Джордж Клуні George Clooney ... Вікіпедія
- Доброї ночі!. Гліорі Дебі. ... Детальніше Купити за 844 руб
- Доброї ночі!. Гліорі Дебі. Пора всім побажати доброї ночі. Настає час сну, і все лягають спати - кораблі, звірі, іграшки, сонце. І звичайно, всім дітям теж пора в ліжко. Ніжна книга в віршах чудово ... Детальніше Купити за 580 руб
- Доброї ночі!. Пора всім побажати доброї ночі. Настає час сну, і все лягають спати - кораблі, звірі, іграшки, сонце. І звичайно, всім дітям теж пора в ліжко. Ніжна книга в віршах чудово ... Детальніше Купити за 560 руб