В ідеальній оптичній системі фокальна площина простору зображень пов'язана з нескінченно віддаленої площиною простору предметів. тобто являє собою сукупність фокусів всіх похилих пучків, промені світла в яких паралельні. У реальному оптиці поверхню, що володіє такими властивостями, площиною не є # 91; 3 # 93 ;. Аберація, яка служить причиною розбіжності даної поверхні з площиною, називається кривизною поля зображення.
Напишіть відгук про статтю "Фокальна площину"
Примітки
література
- Е. А. Іофіс. # 32; Фотокинотехника # 32; # 47; # 32; І. Ю. Шебалин. - М. «Радянська енциклопедія», 1981. - С. 350, 351. - 447 с.
- Д. С. Волосов. # 32; Фотографічна оптика. - 2-е вид. - М. «Мистецтво», 1978. - С. 123-131. - 543 с.
Уривок, що характеризує Фокальна площину
- Кажуть, що бал буде дуже хороший, - відповідала княгиня, вішаючи з вусиками губку. - Всі красиві жінки суспільства будуть там.
- Не всі, тому що вас там не буде; не всі, - сказав князь Іполит, радісно сміючись, і, схопивши шаль у лакея, навіть штовхнув його і став надягати її на княгиню.
Від незручності або навмисне (ніхто б не міг розібрати цього) він довго не опускав рук, коли шаль вже була надіта, і як ніби обіймав молоду жінку.
Вона граціозно, але все посміхаючись, відсторонилася, повернулась і глянула на чоловіка. У князя Андрія очі були закриті: так він здавався втомленим і сонним.
- Ви готові? - запитав він дружину, обходячи її поглядом.
Князь Іполит квапливо одягнув свій редингот, який у нього, по новому, був довший п'ят, і, плутаючись у ньому, побіг на ганок за княгинею, яку лакей підсаджував в карету.
- Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] - кричав він, плутаючись мовою так само, як і ногами.
Княгиня, підбираючи сукню, сідала в темряві карети; чоловік її оправляли шаблю; князь Іполит, під приводом прислуговування, заважав усім.
- Па звольте, пане, - сухо неприємно звернувся князь Андрій по російськи до князю Іполита, заважає йому пройти.
- Я тебе чекаю, П'єр, - ласкаво і ніжно промовив той же голос князя Андрія.
Форейтор рушив, і карета загриміла колесами. Князь Іполит сміявся уривчасто, стоячи на ганку і чекаючи віконта, якого він обіцяв довезти до дому.
- Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, - сказав віконт, сівши в карету з Іполитом. - Mais tres bien. - Він поцілував кінчики своїх пальців. - Et tout a fait francaise. [Ну, мій дорогий, ваша маленька княгиня дуже мила! Дуже мила і досконала француженка.]