Моделі тексту - це моделі побудовані суто на підставі письмового тексту без розрахунку на зоровий ефект.
Всі графічні засоби стилістично необхідні, щоб пові-щіть читачеві те, що в усному мовленні передається просодическими елементами, наголосом, тоном голосу, паузами, подовженням або подвоєнням деяких звуків і т.д. Вони допомагають мислити-ному «виконання» твори. Зазвичай графічні засоби спрямовані на передачу емоційного забарвлення, тобто почуттів, які письменник повідомляє читачеві, або емфази як загального спеціального збільшення зусиль мовця, особливо підкреслює частина висловлюючи-ня або підказує наявність підтексту. Частково з цією метою читач може орієнтуватися на пряме опис, що характеризує тон як холодний або, навпаки, ласкавий, жартівливий або схвильований, на манеру проголошення: «вскрі-чал», «пробурмотів», «вимовив холодно і чітко» і т.д.
George (savagely): That's good! Oh yes! And what about you?
Ruth (off her balance): What about me?
George: What are you doing here? All right, you've had
your go at me. But what about yourself?
George: Oh, do not be so innocent, Ruth. This house! ....
Так само варто згадати важливість точки, тире, три крапки, лапок і навіть відсутність розділових знаків в ряду графічних стилістичних засобів.
2) Відсутність фрагмента тексту з цензурних міркувань «Тамбовський скарбник» -
Там будівлі краще острог. *
Коротше, славний містечко.
3) Фігурні стіхіотнюдь не є винаходом нової по-езіі. Їх винахідником вважається давньогрецький поет Сіммій Родоський, а в Росії їх писав ще Симеон Полоцький. Тер-мін «фігурні» відображає їх сутність: так називаються стихо-творіння, рядки яких розташовані таким чином, що весь текст має обрис якоїсь фігури: хреста, зірки, серця, трикутника (як в тільки що розглянутому випадку) і т. д. Зовнішній вигляд кожного вірша в якійсь мірі з-відповідає його темі і змістом. Розповідь Миші в книзі Л. Керрола «Пригоди Аліси в країні чудес» побудований на конвергенції двох стилістичних прийомів - гри слів і фігурного вірша. Гра слів, побудований-ва на омонімії слів tale і tail, поєднується з фігурним сти-хом, надрукованим таким чином, що він дійсно за формою схожий на хвіст миші. Вгорі сторінки з цим стихо-творінням зображена сама миша. Від картинки у вигляді хвоста йдуть рядки. Шрифт до кінця стає менше, від чого ка-жется, що хвіст тоншає. Таким чином tale і tail збігаючись-ють: хвіст миші є одночасно її розповіддю.
A tale of Tail | хвостик
4) Транспозиція граф. мод. тексту - приміщення тексту іншого жанру, з іронічними в порівнянні з основним текстом граф. параметрами, наприклад - розмір полів.