Іспанська мова в інформаційному суспільстві, контент-платформа

ІСПАНСЬКА МОВА В ІНФОРМАЦІЙНОМУ СУСПІЛЬСТВІ

На всіх етапах історичного розвитку народи-лідери розширювали сферу свого впливу в політиці, економіці, культурі, експортували свої життєві стандарти, а також всіляко поширювали свою мову. Зміна лідера неібежно спричиняла поступове звуження вживання його мови, залишаючи за ним все більш обмежений простір в науці (грецький, потім латинь), в дипломатії (французький) і інших областях людської діяльності. В наш час англійська мова США, безсумнівно, лідирує у всіх сферах професійної (причому, найчастіше, не тільки міжнародного) спілкування, та й просто в людських контактах представників різних народів.

Що сприяє висуванню тієї чи іншої мови на головні ролі в ту чи іншу епоху? - Не претендуючи на вичерпну відповідь, припустимо, що найважливіше вплив роблять наступні фактори: чисельний зростання населення - носія цієї мови, збільшення політико-економічної ваги населених їм регіонів, значне число регіонів його компактного проживання, їх географічний розподіл по різних континентах і регіонами світу, здатність надавати цивілізаційне вплив на оточення, і, нарешті, пристосовність його граматики, лексики і синтаксису до потреб тієї чи іншої області спілкування (тобто, «еф ктівность мови », за О. Есперсеном (1)).

Питання про економічний вплив іспаномовного світу широко обговорювалося на

Незважаючи на численність регіонів компактного проживання його носіїв, іспанська, на думку Іспанської Королівської Академії, є самим єдиним зі світових мов: при тому, що визнається повну рівноправність усіх його національних варіантів (2), проблем із порозумінням його носіїв практично не виникає.

-й Конгрес іспанської мови заявив про прийняття єдиної, дуже гнучкою, заснованої на фонологическом принципі, абстрактної норми ( "lengua estándar "), хоча на практиці референційна роль піренейського варіанта зберігається. Комунікаційні можливості інформаційного суспільства сприяють тому, що в Америці краще знають і приймають мовну реальність Іспанії, ніж ту, що існує в сусідній країні. Наприклад, уругваєць прекрасно знає, що водопровідний кран, який він називає canilla. в Іспанії іменується grifo. але його зовсім не цікавить, як він називається в Мексиці, і за межами своєї країни він прагне користуватися піренейським варіантом (3). При цьому навіть мінімально освічені люди інстинктивно приймають лише те, що відноситься до норми, і навряд чи скажуть vale замість estábien. У кіно, в літературі для створення «місцевого колориту» використовується локально забарвлена ​​лексика, і для розуміння цих творів в інших іспаномовних країнах потрібно робити глоси на «стандартній мові».

Говорячи про іспанську мову як цивілізаційному факторі, згадаємо лише один сучасний його аспект - міжнародні контакти, в яких йому належить друге місце в світі, він все ширше використовується на міжнародних форумах.

Що ж відбувається з іспанською мовою, коли він входить в безпосередній контакт з лідером - мовою англійською? Найяскравіше це видно при розгляді ситуації в близькому до США країні, Пуерто Ріко. За даними пуерториканського соціолінгвістів У. Лопеса Моралеса (4), в країні, незважаючи на існування ознак так званого "spanglish", росте опозиція як подальшої гібридизації мови, так і білінгвізму. Область вживання іспанського не тільки не звузилася, але постійно розширюється, при цьому, завдяки роботі шкільних вчителів, діалектні особливості зникають, вимова наблизилося до общеиспанского нормі (з 78% іспаномовних громадян діалектні риси присутні лише у 14%).

У Європі, за даними Європейської Асоціації викладачів іспанської мови, його вивчають в якості другої іноземної 62% всіх учнів (французький - 25,8%, німецький - 6,6%). У Бразилії вивчення іспанської в усіх школах обов'язково.

Звернемося до згаданого вище фактору «ефективності мови». За статистикою, в 20в. саме іспанська мав найбільший лінгвістичний зростання серед мов світу, і, на думку Е. Косериу, при збереженні нинішніх темпів розвитку, років через 20 він стане основною мовою спілкування на планеті.

Безумовно, в даний час інформаційні технології спираються на англійську, оскільки його структури найкращим чином пристосовані для ємною, стислій, лаконічній, і в той же час образної і виразної, передачі складної інформації. Такі слова і фрази легко запам'ятовуються. Англійська мова має розвинені словниками з усіх галузей знань. Завдяки цим, і багатьом іншим властивостям, він став мовою спілкування багатьох плюріязичних колективів. які в процесі використання і пристосування його до своїх потреб змінюють його таким чином, що він все далі відходить від породив його природної мови, набуваючи рис штучного койне. Одним із прикладів цього є мова Інтернету - синтетичний, спрощений, штучний, але надзвичайно зручний.

Академік Ф. Ріко відзначає цей процес і в іспанській мові, кажучи, що він також перестає бути природним, перетворюючись на якусь подібність штучно формується есперанто (5). У прискоренні цього процесу найважливішу роль відіграють ЗМІ, завдяки яким традиційні довгі іспанські періоди все частіше замінюються короткими простими фразами, обсяг інформації, зазвичай передається підрядним реченням, згортається так, що вміщається в один прикметник або прислівник. На додаток до вельми конкретному, в цілому, іспанському словником виник цілий пласт шірокозначності лексики, що забезпечує внутрітекстовие зв'язку. Нові явища відзначаються в метафорі, і т. Д. В інформаційний вік, коли дитина сприймає мову не стільки від батьків, скільки по телебаченню і з Інтернету, ці процеси розвиваються особливо швидко.

Основні мовні баталії в новому столітті розгорнуться, безумовно, в Інтернеті, або в тих інформаційних системах. що прийдуть йому на зміну. Зараз іспанської мови в Інтернеті належить друге місце (70% - англійська, 8% - іспанська), але число підключень до нього в іспаномовному світі зростає на 100% в рік. Якщо взяти до уваги те, що найбільш перспективні його напрямки пов'язані з «лінгвістичної інженерією», розвитком голосових технологій, багаторазово прискорюють процес спілкування з комп'ютером, то шанси іспанської мови значно підвищуються, так як його проста фонетика, чітка морфологія, майже повна відсутність супплетивизм, правильні граматичні парадигми і інші властивості у багато разів підвищують можливості автоматичного сприйняття і відтворення іспанської мови в порівнянні з будь-яким іншим мовою (6).

Таким чином, багато що говорить на користь того, що в наш інформаційний вік іспанську мову займе ще більш міцні позиції в світі. Однак існують і обґрунтовані побоювання, що це буде вже не той прекрасний, яскравий, образний і звучну мову Сервантеса, Гарсія Маркеса, Пабло Неруди, а щось інше - сухе, струнке і штучне, як середньовічна латинь. Набагато краще виглядає інше майбутнє: один з батьків інформатики, Й. Дійкстра, любив говорити, що в співробітники він вважає за краще брати не хороших математиків, погано говорять рідною мовою, а хороших лінгвістів, нічого не розуміють в математиці, так як з них виходять відмінні програмісти. У міру розвитку «лінгвістичної інженерії» роль природної мови буде зростати, і у іспанського є шанс стати мовою інформаційного суспільства, не перетворюючись на подобу «схоластичної латини».

1.Есперсен О. Філософія граматики. М. 1958, с. 39-40.

2. Заслуга введення в науковий обіг терміна «національний варіант іспанської мови» належить академіку. і вперше офіційно став вживатися іспанськими лінгвістами на 1-му Конгресі іспанської мови в м Сакатекас (Мексика). Раніше вони користувалися терміном «діалект».

3. Coseriu, E. Evolución de las lenguas en la sociedad de información. File: /// D | / Espasoci / resumen / coseriu_ rs. html.

4. López Morales, U. Situación del espanol en el mundo. File: /// D | / Espasoci / resumen / lopez_rs. html.

6.Vaquero Sanchez, A. El espanol en la informatica y la informatica en espanol. File: /// D | / Espasoci / resumen / vaquero_rs. html.

Схожі статті