Вираз "твої слова та Богу в вуха" - це російське прислів'я, яка має кілька варіацій. Крім зазначеної, існують такі: "твоє слово та Богові у вуха", "з твоїх уст та Богу в вуха", "ваші-то мови та Богу в вуха", "твої б мови та Богу б у вуха".
сенс вираження
Сенс прислів'я простий: людина погоджується з думкою, висловленою іншою людиною, і каже: "твої слова та Богу в вуха", тобто: добре б, щоб твої слова були почуті Богом скоріше, і він допоміг, щоб вказане в розмові подія швидше сталося .
Бог спілкується з людиною за допомогою молитви. Якщо людина віруюча бажає чогось доброго і правильного, під час молитви він може попросити Бога про це. Господь почує, і якщо прохання не є злим, гріховним або нездійсненним, обов'язково допоможе. Саме ця ідея і закладена в основу прислів'я. Якщо сказати Богу прямо на вухо, очевидно, що почує він швидше, а значить, швидше допоможе.
- А: Ти так красиво малюєш, тебе чекає успіх і світове визнання. Б: Дякую. Твої слова та Богу у вуха.
- А: Завтра ми здамо іспити і весело це відзначимо. Б: Твої слова та Богу в вуха.
- А: Я завжди хотів з нею подружитися, але вона зовсім мене не помічає. Б: Чи не впадай у відчай, я що-небудь придумаю, і вона обов'язково стане тобі другом. А: Ех. твої б слова та Богу в вуха.
Важливо: мова завжди йде про подію, яка поки що не досягнуто, але якого бажають два і більше осіб, підтримуючи один одного.