Що таке подвійний апостиль
Як правило, процедура проставлення подвійного апостиля на увазі, що спочатку штамп проставляється на оригінал документа (диплома, довідки, свідоцтва та інше), потім професійний лінгвіст виконує переклад документа на вибрану мову і запевняє переклад нотаріально. Після цього апостиль проставляється на переклад. В результаті штамп стоїть на одному і тому ж документі двічі: на оригіналі і нотаріально завіреному перекладі.
Можливий також варіант з проставленням апостиля на нотаріально засвідчену копію, а потім на переклад цього ж документа.
Трапляється і така послідовність:
- Апостиль на оригінал;
- Апостиль на нотаріально завірену копію вищевказаного оригіналу (копію запевняємо після того, як нього вже поставили апостиль);
- Апостиль на переклад нотаріально завіреної копії з апостилем (тобто коли переклад підшитий до документа з другого пункту, на який проставлений апостиль).
Бюро «Бліц» проставляє апостиль будь-яким із зазначених способів, залежно від потреби.
Коли може знадобитися подвійний апостиль
Наносити апостиль двічі вимагають представництва декількох держав-членів Гаазької Конвенції. До них відносяться: Швейцарія, Франція, Австрія, Нідерланди, Португалія, Норвегія, Бельгія, Об'єднане Королівство (Великобританія) і Індія. Але законодавство і вимоги зазначених країн постійно зазнають змін. Перед візитом краще заздалегідь уточнити актуальні вимоги в консульстві: можливо, у вашому випадку досить буде одного апостиля.
Кілька європейських членів Гаазької Конвенції пропонують вам два шляхи для легалізації документів:
- Ви можете проставити подвійний апостиль;
- Можна нанести апостиль лише на оригінал документа, а переклад запевнити консульської печаткою зустрічає боку.
Такі умови іноземним громадянам пропонують Іспанія та Італія. Але краще заздалегідь зв'язатися з консульством і уточнити найбільш актуальний на сьогодні варіант.
Самостійно або в бюро перекладів?
Якщо у вас є вільний час, можна подолати смугу з перешкодами у вигляді бюрократичних підніжок поодинці. В цілому процедуру ми опишемо на прикладі проставлення подвійного апостиля на свідоцтво про шлюб для візиту, скажімо, в Австрії. Припустимо, що наше свідоцтво видано в Москві, відповідно легалізувати документ теж будемо в Москві.
- Ви телефонуєте (або йдете) в австрійське консульство і з'ясовуєте, є на даний момент необхідність в проставленні подвійного апостиля.
- Відвідуємо Архивно-інформаційний відділ Управління ЗАГС Москви.
- Пишемо заяву, заповнюємо необхідні бланки, йдемо в банк платити держмито.
- Якщо ви все заповнили вірно, протягом невеликого терміну (від декількох днів до декількох тижнів) ви отримуєте на руки оригінал свідоцтва зі штампом апостиль. Якщо при заповненні офіційних бланків закралася помилка (а знайшли її після вашого відходу), то доведеться почати все з пункту №2.
- Несемо оригінал свідоцтва в бюро перекладів на переклад, потім в нотаріальну компанію на запевнення. Щоб трохи заощадити час, можна скористатися послугами юриста при бюро. Отримуємо на руки нотаріально завірений переклад.
- Несемо отримані папери в Міністерство юстиції, щоб там їх апостилювати. Повторюємо пункти №№ 3-4.
Якщо вам вистачило терпіння, і ви не зірвалися на півдорозі - через кілька тижнів ви нарешті поставите на своє свідоцтво про шлюб подвійний апостиль.