КИТАЙСЬКІ І РУССКИЕ визначально КОНСТРУКЦІЇ: ЧИННИКИ, ЩО ВИЗНАЧАЮТЬ ВІДМІННОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ
1 Бєлгородський державний національний дослідницький університет НДУ «БєлДУ»
Відмінності в російських і китайських визначальних конструкціях зумовлюються сукупністю чинників. Граматиці китайської мови притаманне будова по частеречевому принципом. Це обумовлено тим, що китайська мова належить до мов корнеізолірующім, аморфним.
Мови цього типу характеризують такі основні відмінності.
Синтаксис регламентує сувора система правил, що визначають порядок слів, словосполучення в реченні і структурні характеристики різнотипних пропозицій. Основна схема простого речення: підмет-присудок-додаток. У більшості слів немає зовнішніх морфологічних ознак. які дозволили б зарахувати їх до тієї чи іншої частини мови. Наприклад, слово «好» може виступати в ролі прикметника «хороший» ( «好人» - «хороша людина»), прислівники «багато» ( «好 几次» - «багато разів»), спілки «щоб» і т.д. тому, визначаючи приналежність слова до тієї чи іншої частини мови, треба враховувати такі властивості, як здатність слова виступати в ролі того чи іншого члена пропозиції, його сочітаемость з іншими словами, враховувати наявність тих чи інших показників.
На відміну від російської мови, в китайській мові іменники не розрізняються за родами, не змінюються по числах і відмінками, отже, відсутня схиляння іменників [2].
У китайській мові визначення може бути виражено іменником, прикметником, дієсловом, займенником, числівником. Ознакою визначення є присвійна структурна частка «的» (ДЕ). Далі розглянемо визначальні конструкції, до складу яких входять іменники [1].
Визначення цього типу класифікуються за схемою: «N1 + N2», а також у формі: N1 + (的) + N2, тобто виражаються семантичні відносини визначення з визначеним словом.
Відносини власності - ставлення визначення з об'єктивним предметом. Вони висловлюють обмежувальне граматичне значення, обмежують і класифікують визначається слово, скорочуючи його семантичну сферу розширення. Атрибутивні відносини відображають описову граматичне значення, конкретизують визначається слово. У представлених нижче прикладах відносини приналежності будуються за схемою: N1 + (的) + N2. а атрибутивні відносини. N1 + N2 [1].
Говорячи про семантичної характеристиці іменника, який виступає в ролі визначення, слід знати, що в китайській мові іменник має просторову семантику, дієслово має тимчасову семантику, а прикметник - ступеневу семантику. Просторова семантика іменника позначає, що предмет, виражений іменником, зазвичай займає простір і відображає різні характеристики, наприклад, такі як: великий і маленький, високий і низький, товстий і тонкий і ін. [6].
Далі розглянемо особливості вживання притяжательной структурної частки '' 的 '' (де) в структурній схемі:
іменник (визначення) + іменник (визначається слово).
Тут можна зустріти такі варіанти:
а) два імені іменників є короткими словами. У такому випадку між визначенням і головним словом частка «的» (ДЕ) відсутня;
б) перше іменник є односкладових, а друге ім'я іменник - двоскладових. В такому випадку зазвичай присутній частка «的» (де);
в) обидва імені іменників є двоскладовою словами. Коли присутній частка «的» (ДЕ), визначальних конструкція нестабільна, а коли відсутня частка «的» (ДЕ), визначення і визначається слово стають єдиним цілим, одним словом;
г) перше іменник є двоскладових, а друге ім'я іменник - односкладові. Зазвичай між визначенням і головним словом частка «的» (ДЕ) відсутній [5].
Далі розглянемо визначальні конструкції, до складу яких входить прикметник. У китайській мові прикметник у функції визначення зустрічається досить часто, і визначення виражаються наступними формами:
- Прикметник + іменник
а) односкладові прикметник: 大 (великий), 小 (маленький), 新 (новий), 旧 (старий), 好 (хороший), 坏 (поганий) і т.д.
б) двоскладове прикметник: 漂亮 (гарний), 伟大 (великий), 危险 (небезпечний), 秘密 (таємний), 名贵 (дорогий) і т.д.
а) односкладові прикметник: 活 (живий) 的 (ДЕ), 远 (далекий) 的 (ДЕ), 小 (мінімальний) 的 (ДЕ), 高 (високий) 的 (де) і т.д.
б) двоскладове прикметник: 丰富 的 (багатий), 出色 的 (чудовий), 古老 的 (старий), 共同 的 (загальний) і т.д.
- Повторне прикметник + іменник, де
A - одна лексична одиниця, B - інша лексична одиниця:
а) форма АА: 小小 (дуже маленький), 高高 (дуже високий), 远远 (дуже далекий) і т.д.
б) форма АВВ: 亮堂堂 (світліше), 绿 葱葱 (не просто зелений, природно зелений), 冷清清 (тихий, сумний), 滚烫 烫 (гаряче) і т.д.
в) форма ААВВ: 普普通通 (найпростіший), 明明 白白 (самий зрозумілий) і т.д.
г) форма авав: 碧蓝 碧蓝 (синенький), 雪白 雪白 (білий, як сніг), 很 长 很 长 (довше) і т.д. [4].
З проаналізованих нами більш 3150 простих речень пропозиції без частки «的» (ДЕ) склали 21,9%, тоді як визначальні конструкції з часткою «的» були виявлені в 78,05% випадків. У 1352 прикладах складних речень конструкції без частки 的 (де) склали 962 прикладу - тобто 71,15%, тоді як з часткою 的 (ДЕ) - 165, тобто 12,20%.
Пропонуємо вашій увазі журнали, що видаються у видавництві «Академія природознавства»
(Високий імпакт-фактор РИНЦ, тематика журналів охоплює всі наукові напрямки)
Міжнародний студентський науковий вісник
Електронний науковий журнал | ISSN 2409-529X | ЕЛ № ФС-77-55504
В журналі публікуються наукові огляди, статті проблемного і науково-практичного характеру. Журнал представлений в Науковій електронній бібліотеці. Журнал зареєстрований в Centre International de l'ISSN. Номерами журналів і публікацій присвоюється DOI (Digital object identifier).
Служба технічної підтримки - [email protected]
Відповідальний секретар журналу Нефедова Н.І. - [email protected]
Матеріали журналу доступні на умовах ліцензії Creative Commons «Attribution» ( «Атрибуція») 4.0 Всесвітня.