Змінити розмір шрифту - +
Де гарантії, що немає
бажаючих списати на неї помилки і прорахунки програної війни?
І вирішив, що подібний розвиток подій теж можна використовувати до власної користі.
- Пояснення приймається. Я знаю достатньо, щоб повірити - у вашій зоні, захищеної плівкою поверхневого натягу на кордоні
протилежно поточних часів, дістати нас не зможе навіть надпотужний розряд з квантових гармат форзейлей. Мав нагоду переконатися. Як і ви
мали можливість переконатися у дечому з області наших здібностей ...
- А це слід розуміти як загрозу? - примружилася Дайяна. Новиков зиркнув на Сільвію.
Так, щось вона виглядає не дуже бадьоро. Або у них просто настільки розвинена субординація? Як у вітчизняних партпрацівників - коли
всесильний секретар парткому посольства під час розбирання його, Новікова, персональної справи, на очах зменшується втричі і рясно пітнів,
відповідаючи на питання завсектором міжнародного відділу ЦК.
«Треба рятувати дівку, - подумав він. - Мені-то вони нічого не зроблять, а які заходи у них до винних агентам застосовують, я по інциденту з
- Які загрози, що ви. - Він по-театральному сплеснув руками. - У моєму чи положенні? Ми ж тут рівноправні партнери, об'єднані
пані Дайяна, дуже ... наполегливо переконували мене взяти участь в вашому сталінському експерименті. Тепер я став значно досвідченіший, і
тодішні доводи на мене не подіють. Я висловлююсь досить зрозуміло?
Андрій знову кинув короткий погляд на Сільвію, і йому здалося, що з-за спини Дайяни вона ледь помітно підморгнула йому.
- Виражайтеся конкретніше. - Аггріанка не захотіла прийняти запропонованого ним стилю розмови.
- Заради Бога. Eсли в двох словах - співпрацювати я з вами згоден. Інакше просто не прийшов би сюди. Однак запропонований вами протокол
переговорів мене не влаштовує. Як виражалися мої благородні предки - невместно.
- Ось як? - Дайяна виглядала здивованою. - А що вам не сподобалося? Минулий раз ви зажадали саме це приміщення як найбільш вас
- Темпора мутантур, шановна, як казали древні, пов ніс мутамур ін Иллис. Переклад потрібно?
- Дякую не потрібно. Так все ж?
- Переправте мене в наш тутешній Форт. Ви його досить грунтовно зруйнували під час абсолютно неспровокованою агресії, але думаю,
що привести будинок в відносний порядок я зумію. І переговори вестимемо тільки там. Крім того, присутня тут леді Спенсер повинна
буде знаходитися при мені постійно. Як заручниці, перекладача, експерта - назвіть це як хочете ...
Короткий, як спалах імпульсної лампи, сплеск полегшення і радості в очах Сільвії послужив йому і нагородою, і підтвердженням, що він
зробив правильний хід.
Деякий час вони з Дайяной торгувалися, але її позиція була явно програшній. Вона навіть спробувала загрожувати йому з тих же позицій, що
і в перший раз, проте Андрій не піддався. Тепер у нього були куди більш сильні козирі, в тому числі найпростіший - в разі переміщення
їх в Форт проблема може бути вирішена при досягненні взаємоприйнятних умов, якщо ж ні - процес буде довгим, та й у нього є в запасі