Вказівні займенникові прислівники вживаються замість іменників, що позначають неживі предмети або абстрактні поняття, і переводяться особистими або вказівними займенниками з приводами:
Da steht ein Tisch. Darauf liegen einige Bücher. - Тут стоїть стіл. На ньому (на столі) лежать кілька книг.
Ich bin mit dem Zimmer zufrieden. Bist du auch damit zufrieden? - Я задоволений кімнатою. Ти теж їй задоволений?
Питальні займенникові прислівники використовують в якості питального слова до неживому іменника з прийменником:
Ich interessiere mich für Musik. - Я цікавлюсь музикою .
Wofür interessierst du dich? - Чим ти цікавишся?
Sie sprechen von der Arbeit. - Вони говорять про роботу.
Wovon sprechen sie? - Про що вони говорять?
Aber: Sie sprechen von dem Professor. - Вони кажуть про професора.
Von wem sprechen sie? - Про кого вони говорять?
NB: Оскільки приводи можуть бути багатозначними, то і займенників прислівники також можуть переводитися по-різному, в залежності від реалізованого в даному контексті значення прийменника. На переклад местоименного прислівники також може впливати управління дієслів:
Er denkt an eine Reise. - Він думає про подорож.
Woran denkt er? - Про що він думає?
arbeiten an (Dat.)
(працювати над )
Er arbeitet an der Diplomarbeit. - Він працює над дипломною роботою.
Woran arbeitet er? - Над чим він працює?
teilnehmen an (Dat.)
(брати участь в )
Er nimmt an der Diskussion teil. - Він бере участь в дискусії.
Woran nimmt er teil? - У чому він бере участь?