Княгиня Голіцина - прототип головної героїні повісті
Сюжет повісті обігрує улюблену Пушкіним (як і іншими романтиками) тему непередбаченої долі, фортуни, рока. Молодий військовий інженер німець Германн веде скромне життя і збирає стан, він навіть не бере в руки карт і обмежується лише спостереженням за грою. Його приятель Томський розповідає історію, про те як його бабуся-графиня, будучи в Парижі, програла велику суму в карти. Вона спробувала взяти в борг у графа Сен-Жермена. але замість грошей той розкрив їй секрет трьох виграшних карт. Графиня, завдяки секрету, повністю відігралася.
Германн, спокусивши її вихованку, Лізу, проникає в спальню до графині, благаннями і погрозами намагаючись вивідати заповітну таємницю. Побачивши Германна, озброєного пістолетом (який, як з'ясувалося згодом, виявився незарядженим), графиня вмирає від серцевого нападу. На похоронах Герману ввижається, що покійна графиня відкриває очі і кидає на нього погляд. Увечері її привид є Герману і каже, що три карти ( «трійка. Сімка. Туз») принесуть йому виграш, але він не повинен ставити більше однієї карти на добу. Три карти стають для Германна нав'язливою ідеєю:
... У нього запитували: котра година, він відповідав: - без п'яти хвилин сімка. - Всякий пузастий чоловік нагадував йому туза. Трійка, сімка, туз - переслідували його уві сні, приймаючи всі можливі види: трійка цвіла перед ним в образі пишного грандифлора, сімка представлялася готичними воротами, туз величезним павуком. Всі думки його злилися в одну, - скористатися таємницею, яка дорого йому коштувала ...
У Петербург приїжджає знаменитий картяр мільйонер Чекалінскій. Германн ставить весь свій капітал на трійку, виграє і подвоює його. На наступний день він ставить всі свої гроші на сімку, виграє і знову подвоює капітал. На третій день Германн ставить гроші (вже близько двохсот тисяч) на туза. Випадає туз. Германн думає, що переміг, але Чекалінскій каже, що дама Германна програла. Якимось неймовірним чином Германн обдернулся: поставив гроші замість туза на даму. Германн бачить на карті усміхається і підморгує пікову даму, яка нагадує йому графиню. Розорився Германн потрапляє в лікарню для душевнохворих. де ні на що не реагує і щохвилини «бурмоче незвичайно скоро: - Трійка, сімка, туз! Трійка, сімка, дама. »
Робота над повістю
Сюжет «Пікової дами» був підказаний Пушкіну молодим князем Голіциним, який, програвши, повернув собі програне, поставивши за порадою бабки на три карти, колись підказані їй Сен-Жерменом. Ця бабка - відома в московському суспільстві «вусата княгиня» Н. П. Голіцина. уроджена Чернишова, мати московського губернатора Д. В. Голіцина.
Вплив і алюзії
«Пікова дама» відкриває собою низку творів російських класиків на тему «злочину і покарання»: безпринципний юнак - російський Растиньяк - заради матеріального успіху рухається «по похилій» (спокушання Лізи, залякування старої), однак замість жаданого успіху за фатальним збігом обставин втрачає не тільки благополуччя, але і здоровий глузд (що особливо лякало Пушкіна: «Не дай мені бог зійти з розуму ...»)
«Пікова дама» - одне з перших творів російською мовою, мали успіх в Європі. На французьку мову її переводили такі класики, як Проспер Меріме і Андре Жид. До Чайковського оперу на цей сюжет написав австрієць Франц фон Зуппе (1864). Повість не раз екранізувалася, в тому числі Яковом Протазановим в 1916 і Ігорем Масленниковим в 1982. Англомовна екранізація брала участь в третьому Каннському кінофестивалі (1949).
Думки і оцінки
- Владислав Ходасевич зблизив «Пікову даму» з іншими пушкінським творами про «зіткненні людської особистості з темними силами»:
До розмови з графинею Германн сам йшов назустріч чорної силі. Коли ж графиня померла, він подумав, що задум його руйнується, що все скінчено і життя відтепер піде по-старому, з тим же капітальцем і недоторканими відсотками. Але тут ролі перемістилися: з нападника він перетворився в об'єкт нападу. Мертва стара прийшла до нього. «Я прийшла до тебе проти своєї волі, - сказала вона твердим голосом, - але мені велено виконати твоє прохання» і т. Д. Однак ті, з чиєї волі вона прийшла виконати волю Германна, насміялися над ним: не те назвали йому дві вірних карти і одну, останню, найважливішу - невірну, не те в останній, рішучий мить підштовхнули його руку і змусили програти все. Як би там не було, звели майже на граничну висоту - і зіштовхнули вниз. І врешті-решт - доля Германна буквально та ж, що і доля Павла з Євгеном: він божеволіє.
- Д. Мирський виділяв «Пікову даму» з творів Пушкіна як «краще і характерних для нього твір в прозі»:
Викласти її коротко неможливо: це шедевр стислості. Як і «Повісті Бєлкіна», цей твір чистого мистецтва, цікаве тільки як ціле. За силою уяви вона перевершує все, що написав Пушкін в прозі: по напруженості вона схожа на стиснуту пружину. За шаленому своєму романтизму вона близька до «Гімну Чумі» і до вірша «Не дай мені Боже збожеволіти». Але фантастичний романтичний сюжет влитий в бездоганну класичну форму, таку економну і стислу в свою благородну наготі, що навіть Проспер Меріме, самий витончено-економний із французьких письменників, не наважився перевести її точно і приробив до свого французького перекладу всякі прикраси і пояснення, думаючи, ймовірно, що нарощує м'ясо на сухому скелеті.
Примітки
Дивитися що таке "Пікова дама" в інших словниках:
Пікова дама - (іноск. Іронії.) Недоброзичлива (намек' на значеніе ея при гаданіі на картах'). Пор. Пікова дама означает' таємну недоброзичливість. (Новѣйшая ворожильна книга). А. С. Пушкін. Пікова дама. 6. Епіграф' ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)
Пікова ДАМА - см. Придатний для вирощування в теплиці або кімнатних умовах, на балконі або на відкритій терасі. Рекомендується для використання в свіжому вигляді, виготовлення порошку, для консервування і як декоративна культура. Середньостиглий, дозрівання ... ... Енциклопедія насіння. овочеві культури
Пікова дама - Werkdaten Titel: Pique Dame Originaltitel: Пікова дама (Pikowaja dama) Originalsprache: russisch Musik: Pjotr Iljitsch Tschaikowski Libretto: Modest Tschaikowski ... Deutsch Wikipedia
пікова дама - (іноск. іронічний.) недоброзичлива (натяк на значення її при ворожінні на картах) СР. Пікова дама означає таємну недоброзичливість. (Новітня ворожильна книга). А.С. Пушкін. Пікова дама. 6. Епіграф ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона
Пікова ДАМА - Княгиня Н. П. Голіцина, що стала прообразом старої графині з пушкінської повісті Пікова дама. Див. ДІМ Пікової дами. Пор. КНЯГИНЯ Мусташ ... Словник Петербуржця
Пікова дама - 1. Жарги. спорт. Альпіністка. 2. Жарги. мовляв. Медсестра, яка робить уколи. Максимов, 312 ... Великий словник російських приказок
Пікова дама (фільм) - «Пікова дама» художній фільм Петра Чардиніна (1910). «Пікова дама» художній фільм Якова Протазанова (1916). «Пікова дама» художній фільм Олександра Розумного (1927). «Пікова дама» художній фільм ... Вікіпедія
- Пікова дама. А. С. Пушкін. Справжнє відтворення книги А. С. Пушкіна "Пікова дама" з ілюстраціями А. Н. Бенуа (1911 г.) гідно доповнить список факсимільних видань ізокомбіната "ХудожнікРСФСР", долучить молоде ... Детальніше Купити за 2400 руб
- Пікова дама. Пушкін, Олександр Сергійович. Містичну повість Пікова ДАМА А. С. Пушкін писав по цілком реальному сюжету, прототипами героїв стали його знайомі і друзі, а графинею - Наталя Петрівна Голіцина, фрейліна "п'яти ... Детальніше Купити за 441.31 руб
- Пікова дама. А. С. Пушкін. Містичну повість Пікова ДАМА А. С. Пушкін писав по цілком реальному сюжету, прототипами героїв стали його знайомі і друзі, а графинею - Наталя Петрівна Голіцина, фрейліна "п'яти ... Детальніше Купити за 441 руб