Поговоримо про неприємності по-англійськи

Друзі, всім відома ситуація, коли справи йдуть, не зовсім як по маслу або взагалі врозріз з нашими бажаннями. Зазвичай в такому випадку на нас навалюються проблеми (problems) і неприємності (troubles). У цій статті ми познайомимося з цікавими фразами, які як раз і дозволяють розповісти про проблеми і неприємності, а потім подивимося на фрази, які вживаються, коли ми з ними розібралися раз і назавжди!

Поговоримо про неприємності по-англійськи

Up to one's ears in trouble - по вуха в неприємностях (мати дуже багато неприємностей)

He told her he was up to his ears in trouble at work. - Він розповів їй, що він по вуха в неприємностях на роботі.

In deep water - потрапити в халепу

They were in deep water because the flight was cancelled. - У них були неприємності, тому що рейс був відмінений.

Tread on thin ice - ризикувати

She is treading on thin ice discussing such controversial topics. - Вона йде по тонкому льоду (ризикує), обговорюючи такі спірні теми.

Поговоримо про неприємності по-англійськи

The trouble is brewing between the two fellows. -Непріятность назріває між цими двома товаришами.

Find oneself in a jam -

My friend told me he had found himself in a jam in the morning. -Друг розповів, що у нього виявилися неприємності цього ранку.

In a mess - бути в біді

That's a fine mess you are in! - Ти вляпався!

Поговоримо про неприємності по-англійськи

Коли ви розібралися з неприємностями, життя знову стає прекрасним, про що можна розповісти так:

I have cleaned up my act. - Я привів свої справи в порядок.

I put my ducks in a row. - Я склав своїх качок в лінію (у мене тепер все в порядку).

I have cleaned up my mess. - Я розібрався зі своїми неприємностями.

I have sorted it all out. - Я з усім розібрався.

I've pulled myself out of this mess. - Я вибрався з неприємностей.

I was in a mess but now I am fine. - У мене були неприємності, але зараз все прекрасно.

Поговоримо про неприємності по-англійськи

Кілька стійких виразів зі словом «trouble«:

Get in / out of trouble - потрапити в неприємності / вибратися з них.

Serious trouble - серйозна неприємність.

Brewing trouble - назріваюча неприємність.

Avoid trouble - уникати неприємностей.

Поговоримо про неприємності по-англійськи

Ну от і все. Давайте заваримо чаю (brew some tea) замість назріваючих неприємностей (brew some trouble).

Бажаємо Вам щасливого англійської з Lingua Airlines!

Схожі статті