Про найскладніші речі в російській мові для іноземців

Російська мова не даремно зветься великим і могутнім одночасно. Всього одним словом ми здатні передати цілу гаму почуттів, що не може похвалитися практично жоден інший мову в світі. Помилки допускають навіть самі носії, що вже говорити про іноземців, які кидаються в вивчення російської як у вир - з головою.

Випливають з цього виру не всі. Потрібно володіти дійсно незвичайною силою волі, щоб зрозуміти численні правила, винятки і доповнення, освоїти м'який і твердий знаки, усвідомити існування складної системи відмінків і відмін - і не зійти з розуму. Сьогодні ми розповімо вам про найскладніші речі в російській мові, які вражають іноземців до глибини душі.

Одна з найскладніших букв для НЕ російськомовного людини. Пояснити її вимова неможливо - такі ж емоції міг би відчувати дельфін, який намагається прочитати японську грамоту.

Уявіть, що вас вдарили в живіт. Ось такий повинен бути звук! - будь-який доведений до відчаю учитель.

Ще складніше вимовити цю букву в слові. Спеллінг #xAB; чути # xBB; повинен зводити з розуму будь-якого іноземця.

Про найскладніші речі в російській мові для іноземців

Відміни і відмінювання

Так що це взагалі таке! Велика кількість винятків ставить в безвихідь навіть досвідчених викладачів, які беруться за російську мову, вже знаючи кілька інших. Наприклад, слово #xAB; рот # xBB; - воно просте, і практично не зводить з розуму. Але куди дівається голосна з середини, коли ти намагаєшся сказати #xAB; язик у роті # xBB ;? Чому не #xAB; в роту # xBB ;?

Будь-який іноземний студент без тіні сорому скаже, що на коректне вимова слова #xAB; здрастуйте # xBB; він витратив від трьох тижнів. Звична ж російському вуху фраза #xAB; добрий день # xBB; звела з розуму багатьох поліглотів.

Будь-яка справа виправдовує вкладені в нього зусилля - але для російської мови доведеться дійсно постаратися. Всі спроби використовувати одночасно всі відомі правила мови незмінно закінчуються невдачею: утримати в голові відразу відміни, відмінювання, виключення, жаргонізми і наголоси виходить тільки у людей, які присвятили вивченню російської не один десяток років.

#xAB; Що це таке? М'який знак? Куди його вставляти? А що він робить? О боже! #xBB; - приблизно так виглядає кожне друге заняття з мови, на якому викладач намагається пояснити всю містичну глибину простий літери #xAB; Ь # xBB ;.

Просто запам'ятайте: телевізор - він, газета - вона, а радіо - воно. Чому? Тому що!

#xAB; Я, пам'ятається, запитала у свого вчителя, як перекласти російською to go? #xBB ;. А він мені каже: #xAB; Повір, ти до цього ще не готова! #xBB ;, - Наталі Шер, студентка коледжу з поглибленим вивченням російської мови.

Російській людині складно зрозуміти, чому іноземець плаче після простого пояснення міського маршруту. Так, по місту можна їхати або йти, виходити з музею і заходити в мавзолей, обходити небезпеки і заходити на вогник до одного. Дякую за роз'яснення, чорт забирай!

букви #xAB; Е # xBB; і #xAB; Е # xBB; звучать абсолютно по-різному, вживаються в різних словах, а ось пишуться, майже завжди, однаково. Чому? Та ну, дивись які літери схожі, давай одну використовувати у всіх випадках! - тому. Чому те ж саме правило не діє для м'якого і твердого знака - тому.

У минулому році твіттер вразив невеликий вірус, породжений самим звичайним російським правописом. Написане від руки слово #xAB; дощ # xBB; стало справжнім мемом. Ще одним прикладом цілком може виступити слово #xAB; дихаєш # xBB ;, яке не відразу розберуть і самі носії мови.

Одна з найпоширеніших жартів в студентському середовищі: #xAB; Російська мова настільки суворий, що не ти вивчаєш його, а він тебе! #xBB ;.

Тут могли б показати себе випускники Слизерина - але, на жаль, в нашій реальності їх просто немає. Всі інші жителі нашого світу, які надумали оволодіти російською мовою, при вигляді букв #xAB; Щ # xBB; #xAB; Ш # xBB; і #xAB; Ч # xBB; починають плакати.

Складно, по-справжньому складно. Багато іноземців, присвятивши роки нашої мови, так і не розуміють, чому всі сміються над їх вимовою. Наголоси, Карл! Вся справа в наголоси!

Багато починаючі вчити мову студенти відчувають цілком зрозумілий прилив захвату, здолавши перші труднощі. Їх можна зрозуміти - однієї кирилиці вистачило б, щоб мозок почав працювати зі скрипом. Необхідність складати всі ці букви разом, по абсолютно чужим європейському мови правилам, відлякала від великого і могутнього багатьох поліглотів.

Занадто складне слово для такої простої речі, але, все ще, не така складна, як позначення всієї домашньої обстановки окремими словами.

Ліжко - звучить так, ніби я топаю по розбитому склу важкими черевиками! - Ерік Ліндсдейл, викладач. Це він ще, мабуть, про підвіконні не чув.

Схожі статті