Згадалося, що тварини в різних країнах розумію місцеву мову (команди, наприклад) і не розуміють іноземні еквіваленти. Навіть звухі видають різні (у нас півень - ку-ку-рі-ку, в Америці - кок-е-дудл-ду)
Вирішили перевірити реакцію на іноземну мову на своїй кішці.
Сидимо розмовляємо російською. Нуль реакції:
Вона не витримала і підійшла подивитися, що з нами сталося:
Знову заговорили російською - інтерес пропав:
В експерименті не постраждала жодна кішка.
Згадав один анекдот:
У пологовому будинку переплутали новонароджених малюків. Німкені, російської та естонки. Ну, справа доходить до того, що-б робити генетичну експертизу.
Тут німкеня каже, мовляв не треба, є у мене свій спосіб. Підходить і починає вигукувати армійські команди на німецькому. Потім вказує на одного - це мій. Слідом російська підходить - а ось цей мій.
Експертиза підтвердила дії матусь.
Естонка запитує у російської, як мовляв ви визначили, де чий малюк?
Російська відповідає - так все просто. Після німецьких команд, німецький малюк витягнувся, у мого стиснулися кулачки, а твій обосрался.
Розкрити гілка 5
А знаєш про Руського, Українця і Ефіопца?
Сидять в пологовому будинку Руський, Українець і негр. Виходить акушер і каже: "ми
випадково переплутали ваших дітей ".
Схоплюється Українець і вистачає негреня і бігом. Йому вслід це ж
негреня, а він відповідає: "хто завгодно, аби тільки не Руський".