Якщо в головному і підрядному реченні одне і те ж підлягає, то в російській мові в підрядному реченні воно може опускатися. В англійській мові наявність підлягає в підрядному реченні обов'язково.
Порівняйте:
He writes that he is coming to Moscow. Він пише, що приїде в Москву.
В англійській мові, на відміну від російського, підрядне речення не відділяється комою від головного, якщо головне стоїть перед підрядним, і може відділятися коми, якщо підрядне передує головному:
I know that they are at home. Я знаю, що вони зараз вдома.
When I was in Kiev, I met Petrov. Коли я був в Києві, я зустрів там Петрова.
2. Види підрядних речень.
Підрядні речення діляться на іменні (виконують функцію іменника - підлягає, доповнення, іменний частини присудка) і обставинні.
а) Прикладом іменного придаткового пропозиції може служити додаткове підрядне. Додаткові підрядні речення виконують в складному реченні функцію прямого доповнення та відповідають на питання "що? '. Вони з'єднуються з головним пропозицією найчастіше за допомогою союзу that [ðæt, ðət] - що і союзних слів. На відміну від російського союзу що, союз that часто опускається:
We know (that) they're doing well. Ми знаємо, що вони добре вчаться.
I know they are here. Я знаю, що вони тут.
Таке приєднання додаткового підрядного речення до головного називається безсполучникового.
б) Прикладом обставинних підрядних речень можуть служити підрядні речення часу. Обставинні підрядні речення часу вказують час вчинення дії, відповідають на питання 'when?' [Wen] - коли і вводяться підрядним союзом when коли і рядом інших спілок:
When I was a student, I lived in Kiev. Коли я був студентом, я жив в Києві.
в) В англійській мові обставинні підрядні речення часу можуть також вводитися спілками:
till (untill) поки, до тих пір, поки;
as soon as як тільки;
before перш ніж, до того як;
after після того як;
while в той час як.
Please stay here until I return. Залишайтеся тут, будь ласка, поки я не повернуся.
Please wait for him. here till he comes back. Будь ласка, зачекайте його тут, поки він не повернеться.
Зверніть увагу на те, що в російській мові після спілок до тих пір, поки, поки в підрядному реченні часу вживається підсилювальна частка не, яка на англійська мова не перекладається.
As soon as he saw us, he came towards [t כּ: dz] us. Як тільки він побачив нас, він попрямував до нас.
Please give me this book to read after you have finished it. Дайте мені, будь ласка, почитати цю книгу, після того як ви її прочитаєте.
You should see the doctor before you go back to work. Вам потрібно сходити до лікаря, перш ніж повертатися на роботу.
While I'm writing this, you can read a newspaper. Поки (= в той час, як) я пишу це, ви можете почитати газету.
г) Іншим прикладом обставинних підрядних речень може служити умовне підрядне речення, яке виражає умову, необхідну для здійснення дії головного пропозиції. Умовні речення найчастіше вводяться союзом if - якщо:
Can I have this book to read if it's interesting? Дозвольте мені взяти цю книгу прочитати, якщо вона цікава?
д) Обставинні підрядні речення причини вказують на причину вчинення дії і відповідають на питання 'why?' [Wai] чому? Вони вводяться підрядними союзами because [bi'k כּ z] тому що і as [æz, əz] так як, оскільки.
I could not go to the Institute yesterday because I was ill. Я не міг піти в інститут вчора, бо був хворий.
As my lessons begin at half past eight, I have to get up at seven in the morning. Оскільки (так як) мої уроки починаються о пів на дев'яту, я повинен вставати о сьомій годині ранку.
My friend works hard at his English, as he wants to speak the language well. Мій друг наполегливо працює над англійською мовою, так як хоче добре говорити по-англійськи.
Примітка. Підрядні обставинні пропозиції причини можуть стояти як перед головним пропозицією, так і після нього, причому союз because вживається, як правило, коли підрядне речення стоїть після головного.
3. Інтонація.
Якщо підрядне речення передує головному, то воно найчастіше вимовляється з висхідним тоном, наприклад:
If you are ↑ ill, you should certainly stay in ↓ bed. Якщо ви хворі, ви, безумовно, повинні лежати в ліжку (відлежатися).