Сутність поезії в світлі філософії мови м

Кожен раз звертаючись до філософії, ми задаємося питанням: що таке філософія? Ми починаємо філософствувати. Філософствуючи про філософію, ми починаємо шукати відповіді на запитання, до чого вона звернена, прямує. Вона звернена до Буття сущого. «Це промовляння один з одним того, до чого, власне, все знову і знову як до одного і того ж звертаються філософи, є мова» [11].

Ми дізнаємося і знаємо, що таке філософія, лише коли відчуваємо як, яким чином філософія існує. Вона існує в мелодії відповідності, налаштовує на голос Буття сущого.

Це з-ответствуй є якась мова. Вона складається на службі у мови.

Що це означає, сьогодні зрозуміти важко, бо наше звичне уявлення про мову зазнало дивне перетворення. Зараз мова для нас - інструмент вираження. І ми вже вважаємо, що це мова на службі у мислення. замість. як випливає зі сказаного вище про те, що філософські роздуми - суще - Діалог мова, мислення стоїть на службі у мови.

Адже саме завдяки мові у нас існує можливість висловити-показати що-небудь, натякнути на думку, помислити що-небудь.

1) Читаючи текст «З діалогу про мову. Між японцем і запитувачем »[12], ми можемо наблизитися до розуміння сутності мови, що потрібно зробити до того, як звернутися до поезії, як ідеального втілення творіння і« невинні »[13] дару мови.

Мова не називає те, про що хочуть говорити. Мова - лише «хотіння» сказати про будь-що = промацування кордонів думки. Якщо ми вимовив щось, це вже не буде мовою. До тих пір, поки щось «готується», мислиться-само-в-собі без опори на слово => це буде мовою. Людина «щось» тільки шукає, чи не промовляючи, тоді він живе в мові. Думка наша, як каже Хайдеггер, любить «дивовижне дорожнє будівництво» - постійно на своєму шляху руху повертається до залишеним колись раніше місцях, і навіть за них.

[Можна було б описати мову і думка метафорою польоту над місцем призначення (повільним плануванням) без можливості ступити на землю - я «в - ньому» і «не-в -нем-конкретно» одночасно. І до тих пір, поки я планую над цим місцем, я бачу його, і вивчаю його суть; як тільки починаю приземлятися, ступати на землю, гублюся в просторі «удаваній ясності тривіального» - повертаюся знову в початкове місце початку моєї подорожі]. - (можливо, це мій марення, але зерно істини в цьому є, на мою думку J) [І якщо це приземлення - називання річ ім'ям, словом - це означає якусь точку в подорож, смерть розумових шляхів. Мислення є мова. Відповідно не йдеться і самої мови. Так, поезія говорить про щось, не називаючи це. Вона є ефемерною і повітряна. Поезія і є цей політ думки. Адже якби вона «ходила по землі», вона б уже не була поезій].

В японській мові, наприклад, немає позначення того, що у нас є мовою. Є швидше те, що йдеться про суть мови.

Що говорить Хайдеггер в цій його роботі про «мову». (С. - запитувач - це сам Хайдеггер). Кілька уривків з роботи:

[С. З давніх-давен вже я лише з небажанням вживаю слово «мова», коли замислююся про його істоту.

Я. Але вважаєте Ви більш відповідне?

З Мені здається, я його знайшов; хотілося б, однак, уберегти його від застосування в якості розхожою рубрики і від підробки в позначення для якогось поняття.

Я Яке слово Ви вживаєте?

З Слово «сказ». Воно означає: вчиненні та його висловлене і те, що треба сказати.

Я Що значить сказати?

З Напевно, той же, що показати в сенсі: дозволити чогось з'явитися і випливати, - дозволити, однак, способом натяку.

Я Сказ, стало бути, ім'я не людського говоріння.

З ... вдивляючись в істота оповіді, думка тільки починає той шлях, який веде нас від обмеженого метафізичного уявлення і вчить увазі до натяків тієї вести, носіями якої ми, власне, хотіли б стати. ...... ..Говореніе про мову перетворює його майже неминуче в предмет.

Я Тоді зникає його істота.

З Ми поставили себе над мовою, замість того щоб бути при ньому.

Я Тоді, отже, мова про мову можлива тільки в сенсі при ньому, з ним і ніколи - в сенсі ззовні його.

С. таким чином, що мова про мову повна його істотою і несомую їм туди, куди воно кличе.

Я Як можливо для нас таке?

З Мова про мову в сенсі при ньому і з ним могла б бути тільки діалогом.

Я Усередині нього ми, безсумнівно, рухаємося.

З Але діалог чи це про суть мови в сенсі такій близькості і приналежності?

Я Мені здається, ми рухаємося зараз по колу. Розмова про мову повинен бути викликаний його істотою. Як він здатний до чогось подібного, сам не віддавшись спочатку слухання, відразу що досягає до його істоти?

Кіто, подія світиться вести про-виводиш милості.

З Кото, стало бути, правляча подія.

Я а саме того, що вимагає заощадження зростаючого і квітучого.

З Що в такому випадку говорить кото ба як ім'я для мови?

Я Почутий з цього слова, мова є: пелюстки цвітіння, що відбуваються з кото.

З давніх-давен вже я лише з небажанням вживаю слово «мова», коли замислююся про його істоту.

Я Але вважаєте Ви більш відповідне?

З Мені здається, я його знайшов; хотілося б, однак, уберегти його від застосування в якості розхожою рубрики і від підробки в позначення для якогось поняття.

Я Яке слово Ви вживаєте?

З Слово «сказ». Воно означає: вчиненні та його висловлене і те, що треба сказати.

Я Що значить сказати?

З Напевно, той же, що показати в сенсі: дозволити чогось з'явитися і випливати, - дозволити, однак, способом натяку.

Я Сказ, стало бути, ім'я не людського говоріння.

З але тієї суттєвості, на яку натякає Ваше японське слово кото ба: щось казкове. (Слово «кото ба» - його використовують японці для нашого слова «мова» - воно означає - пелюстки цвітіння (це «ба»), що розпускаються зі світлої вести про-виводиш милості (це «кото»).

Говоріння про мову перетворює його майже неминуче в предмет. Я Тоді зникає його істота.

З Ми поставили себе над мовою, замість того щоб бути при ньому.

Я Тоді, отже, мова про мову можлива тільки в сенсі при ньому, з ним і ніколи - в сенсі ззовні його.

З таким чином, що мова про мову повна його істотою і несомую їм туди, куди воно кличе.

Я Як можливо для нас таке?

З Мова про мову в сенсі при ньому і з ним могла б бути тільки діалогом.

Я Усередині нього ми, безсумнівно, рухаємося.

З Але діалог чи це про суть мови в сенсі такій близькості і приналежності?

Я Мені здається, ми рухаємося зараз по колу. Розмова про мову повинен бути викликаний його істотою. Як він здатний до чогось подібного, сам не віддавшись спочатку слухання, відразу що досягає до його істоти? ... вдивляючись в істота оповіді, думка тільки починає той шлях, який веде нас від обмеженого метафізичного уявлення і вчить увазі до натяків тієї вести, носіями якої ми, власне, хотіли б стати.

З Хто міг би в усьому цьому знайти придатне прояснення істоти мови?

Я Його не знайдуть ніколи, поки домагаються інформації в формі керівних принципів і ключових термінов.С Хто міг би в усьому цьому знайти придатне прояснення істоти мови?

Я Його не знайдуть ніколи, поки домагаються інформації в формі керівних принципів і ключових термінів.]

Людина повинна навчитися жити на безіменному просторі. Навчитися намічається але НЕ НАЗИВАТИ. Тоді він спіткає сутність мови і стане в мові, а не над ним.

2) Наступна робота Хайдеггера «Слово» говорить про владу, яку має слово.Власть ця, здається протилежної того, що він говорив в попередній роботі: адже тільки благодаяр тому що якесь суще володіє словом, воно і є сущим.

Поетичне слово - загадка. Дозволимо самої поезії сказати нам загадку слова

З далей чудеса і сни

Я ніс в межа моєї країни

Чекав норни похмурої щоб вона

Знайшла в ключі їх імена -

Схопити я міг їх чіпко тут

Через грань тепер вони цвітуть.

Раз я з мандрів йшов назад

Здобувши багатий ніжний скарб

Рек не скоро норна мені:

«Не спить тут нічого на дні».

Тут він з рук моїх ковзнув

Його в мій край я не повернув.

Так я засмучений пізнав заборона:

Чи не бути речам де слова немає.

Цей заключний вірш говорить: Чи не бути речам де слова немає.

Тон заключній строфи зосереджений на слові «заборона».

Заборона не вислів, але, напевно, все-таки теж якесь вчиненні. Заборона пов'язана з відмовою. Відмовити, замовити ( «заказник») - похідне від дієслова сказати. Сказати - те ж саме слово, що (по) казать, подібно до того як латинське dicere, говорити, це те ж саме слово, що грецьке # 948; # 949; # 943; # 954; # 957; # 965; # 956; # 953 ;, показувати. Вказати, показати значить:

дати побачити, вивести в явленность. Саме це, підіймає показування, і є сенсом нашого старого слова казать, говорити.

... Він (герой вірша) хоче не втримати це суще для себе, а представити його. Для цього воно має потребу в іменах. Це слова, через які то, що вже існує і вважається існуючим, робиться настільки відчутним і щільним, що надалі цвіте, сяючи, і так панує в межі поетичної країни як прекрасне. Імена суть зображують слова. Вони надають те, що вже існує, поданням. Силою надає зображення імена засвідчать свою визначальну владу над речами. Поет сам творить виходячи зі свого запиту на імена. Щоб їх добути, він повинен досягти шляхами своїх мандрів туди, де його запит знаходить бажане задоволення. Це відбувається в межі його країни.

Імена і слова подібні постійному запасу, який поєднана з речами і заднім числом залучається для їх зображення. Але це джерело, з якого поетична мова черпала досі слова, що зображували як імена все існуюче, нічого вже паче не дарує.

Яке осягнення вдається тут поетові? Тільки те, що у випадку з лежачим у нього на долоні скарбом ім'я відсутнє? Тільки те, що тепер скарб хоча і має обійтися без імені, але в іншому воно все-таки може залишатися в руці поета? Ні. Відбувається інше, що вражає. Вражає, однак, і не відсутність імені, і не ускользание коштовності. Вражає те, що з не появу слова зникає коштовність. Так значить, саме слово утримує скарб в його прісутствованію; більше того, воно вперше тільки і виводить, виносить його в прісутствованію і в ньому зберігає. Слово раптово виявляє свою іншу, вищу владу. Це вже більше не просто іменує хватка на вже представленому прісутствованію, не просто засіб для зображення предлежащей даності. Навпаки, саме слово - дарувальник прісутствованія, т. Е. Буття, в якому щось є як існуюче.

Цю іншу владу слова раптово бачить поет. Разом з тим, однак, слово, яке має таку владу, відсутня. Скарб тому вислизає. Але при цьому він зовсім не розсипається в ніщо. Він залишається коштовністю, яку поет уже, напевно, ніколи не зможе зберігати в своїй країні.

Слухаючи вірш як пісню в співзвуччі з родинними піснями, ми допускаємо сказати нам через поета і з ним те, що гідно осмислення в поезії.

Допустити сказати собі те, що гідно думки, значить - мислити.

Слухаючи вірш, ми замислюємося про поезію.

Таким чином є: поезія і думка.

Що при першому наближенні виглядає надписом над якоюсь темою: «поезія і думка», виявляється тим пред-писанням, в яке з давніх-давен вписані долі нашого історичного буття. У цьому приписі окреслена взаімопрінадлежності поезії і думки. У їх сходження давнє походження. Повертаючись думкою до нього, ми досягаємо того, що з давніх-давен гідно думки, будь-що відмовитися ніколи не може бути досить. Це щось гідне думки, що осяяло раптово поета і чому він не відмовив в собі, сказавши: Не буть речам де слова немає.

Влада слова спалахує як у-спійманих веществованія речі. Слово починає світитися як то збирання, яке вперше вводить присутнє в його прісутствованію.

Найстаріше слово для так осмисленої влади слова, для мови, називається # 923; # 972; # 955; # 959; # 962 ;. Сказ, який, показуючи, дає сущого з'явитися в своє це є.

теж слово # 923; # 972; # 955; # 959; # 962; як слово для оповіді є одночасно слово для буття, т. е. для присутності присутнього. Сказ і буття, слово і річ якимось перекривання, ледь продуманим і неізмислімим чином взаємно належать один одному.

Будь-яка істотна мова вслухається в цю взаімопрінадлеж-ність розповіді і буття, слова і речі. Обидві, поезія і думка, суть оди-нственний оповідь, бо вони довірені таїнства слова як найбільш до-стойному свого осмислення і тим самим завжди родинно пов'язані один з одним.

Щоб відповідним чином вдуматися в це гідне думки, як воно говорить поезії, і додумати його, зрадимо все зараз сказане забуттю. Ми чуємо вірш. Ми станемо тепер ще вдумливіше зважаючи на ту можливості, що, слухаючи, ми тим легше все прослухаємо, чим простіше це стіхотвореніепоет в своєму пісенному ладі.

Схожі статті