Багато хто заперечать: «комахи на німецькій мові? - ну навіщо вони нам потрібні? »Ну знаємо ми як буде муха (die Fliege), бджола (die Biene) та павук (die Spinne) - і досить, краще підемо повчитися більш корисні мовні звороти. Я теж так думала, поки одного разу на прогулянці ми з трирічним синочком не стали прислухатися до того, як тріщить цвіркун в травичці. Ми насолоджувалися природним концертом, як раптом дитина запитала: «А як буде цвіркун на німецькому?»
Повернувшись додому дізналися нарешті, що цвіркун перекладається як "die Grille".
І вирішила я повторити назви комах на німецькій мові. і вам теж раджу!
Отже, комахи на німецькій мові:
Почнемо з пчелообразних - тих, хто на неї схожий:
die Biene - бджола
die Hummel - джміль
Дуже легко запам'ятовуються наступні назви комах на німецькій мові:
der Wurm - черв'як
die Spinne - павук
der Skorpion - скорпіон
die Fliege - муха
die Raupe - гусениця
der Floh - блоха
Не люблю комах, від деяких з них взагалі тремтіння по тілу ... Але є невеликий перелік зовсім нестрашним і навіть приємних представників:
der Schmetterling - метелик
die Ameise - мураха
der Marienkäfer - сонечко
die Grille - цвіркун
die Grashüpfer - коник
die Heuschrecke - сарана
die Gottesanbeterin - богомол (вичитала, що він вміє стрибати, або ??)
Комахи, назви яких на німецькому звучать приємно або просто цікаво:
1. Це, звичайно ж - «провокатор» даної замітки - товариш Цвіркун = die Grille. Чомусь в німецькому він звучить як «грилі», хоча з улюбленим німецьким процесом - Погрилим м'ясо або ковбаски - не має нічого спільного. Зате тепер я ні за що не забуду як він називається!
2. der Tausendfüßer - сороконіжка. А дослівний переклад з німецької означає: «тисеченожка» - мені це здається кумедним. Хоча в російській мові є й інший еквівалент цього слова - «багатоніжка».
3. die Libelle - бабка. На мій погляд - одне з найкрасивіших слів німецької мови. У російській мові «бабка» має в своїй назві щось від козла, а англійський еквівалент цього слова дослівно перекладається як «літаючий дракон». А німецька бабка така приємна для вуха і ще співзвучна німецькому слову «любов» (хоча це не однокореневі слова!)
4. Легко і приємно звучать також die Ameise і die Biene. вже зазначені вище. І ще сюди ж можна віднести одне дуже неприємне і мерзенне комаха, і його назва німецькою їй зовсім не підходить: die Assel - мокриця.
Ну і інші дрібні і неприємні представники загону комах:
die Schabe - тарган
die Kakerlake - тарган
die Stechmücke - комар
die Wanze - клоп
die Blattlaus - попелиця
die Motte - моль
die Zecke - кліщ
die Milbe - теж кліщ
die Schnaken - мошкара
І ще два літаючих комах:
die Nachtfalter - нічний метелик
das Glühwürmchen - світлячок
На цьому все! Є, звичайно, ще чимало всяких видів і підвидів комах. Але для повсякденного спілкування перерахованих більш, ніж достатньо. Бажаю ВАМ успіхів у підкоренні німецької мови!
Сподобалася сторінка? Поділіться нею з друзями!
Рекомендую також подивитися:
Лізти по-німецьки
Опис книги німецькою мовою
Збирати на німецькій мові
Почуття і емоції на німецькій мові
Я назву багатьох комах не знаю, треба роздрукувати і з дітьми завчити, вони мене теж питаннями закидають, що, так як на німецькому :)), а я все до тата посилаю, який теж, до речі, не в курсі, як буде цвіркун або коник!
Ха-ха)) А я купила наборчик іграшкових комах - на фото зверху вони, і тепер ми зі старшим сином щотижня повторюємо їх назви на німецькому, та й для загального розвитку корисно знати як виглядає та чи інша комаха.