Така ось германію комахи на німецькій мові - така ось германію

Багато хто заперечать: «комахи на німецькій мові? - ну навіщо вони нам потрібні? »Ну знаємо ми як буде муха (die Fliege), бджола (die Biene) та павук (die Spinne) - і досить, краще підемо повчитися більш корисні мовні звороти. Я теж так думала, поки одного разу на прогулянці ми з трирічним синочком не стали прислухатися до того, як тріщить цвіркун в травичці. Ми насолоджувалися природним концертом, як раптом дитина запитала: «А як буде цвіркун на німецькому?»

Повернувшись додому дізналися нарешті, що цвіркун перекладається як "die Grille".

І вирішила я повторити назви комах на німецькій мові. і вам теж раджу!

Така ось германію комахи на німецькій мові - така ось германію

Отже, комахи на німецькій мові:

Почнемо з пчелообразних - тих, хто на неї схожий:

die Biene - бджола

die Hummel - джміль

Дуже легко запам'ятовуються наступні назви комах на німецькій мові:

der Wurm - черв'як

die Spinne - павук

der Skorpion - скорпіон

die Fliege - муха

die Raupe - гусениця

der Floh - блоха

Не люблю комах, від деяких з них взагалі тремтіння по тілу ... Але є невеликий перелік зовсім нестрашним і навіть приємних представників:

der Schmetterling - метелик

die Ameise - мураха

der Marienkäfer - сонечко

die Grille - цвіркун

die Grashüpfer - коник

die Heuschrecke - сарана

die Gottesanbeterin - богомол (вичитала, що він вміє стрибати, або ??)

Комахи, назви яких на німецькому звучать приємно або просто цікаво:

1. Це, звичайно ж - «провокатор» даної замітки - товариш Цвіркун = die Grille. Чомусь в німецькому він звучить як «грилі», хоча з улюбленим німецьким процесом - Погрилим м'ясо або ковбаски - не має нічого спільного. Зате тепер я ні за що не забуду як він називається!

2. der Tausendfüßer - сороконіжка. А дослівний переклад з німецької означає: «тисеченожка» - мені це здається кумедним. Хоча в російській мові є й інший еквівалент цього слова - «багатоніжка».

3. die Libelle - бабка. На мій погляд - одне з найкрасивіших слів німецької мови. У російській мові «бабка» має в своїй назві щось від козла, а англійський еквівалент цього слова дослівно перекладається як «літаючий дракон». А німецька бабка така приємна для вуха і ще співзвучна німецькому слову «любов» (хоча це не однокореневі слова!)

4. Легко і приємно звучать також die Ameise і die Biene. вже зазначені вище. І ще сюди ж можна віднести одне дуже неприємне і мерзенне комаха, і його назва німецькою їй зовсім не підходить: die Assel - мокриця.

Ну і інші дрібні і неприємні представники загону комах:

die Schabe - тарган

die Kakerlake - тарган

die Stechmücke - комар

die Wanze - клоп

die Blattlaus - попелиця

die Motte - моль

die Zecke - кліщ

die Milbe - теж кліщ

die Schnaken - мошкара

І ще два літаючих комах:

die Nachtfalter - нічний метелик

das Glühwürmchen - світлячок

На цьому все! Є, звичайно, ще чимало всяких видів і підвидів комах. Але для повсякденного спілкування перерахованих більш, ніж достатньо. Бажаю ВАМ успіхів у підкоренні німецької мови!

Сподобалася сторінка? Поділіться нею з друзями!

Рекомендую також подивитися:

Лізти по-німецьки

Опис книги німецькою мовою

Збирати на німецькій мові

Почуття і емоції на німецькій мові

Я назву багатьох комах не знаю, треба роздрукувати і з дітьми завчити, вони мене теж питаннями закидають, що, так як на німецькому :)), а я все до тата посилаю, який теж, до речі, не в курсі, як буде цвіркун або коник!

Ха-ха)) А я купила наборчик іграшкових комах - на фото зверху вони, і тепер ми зі старшим сином щотижня повторюємо їх назви на німецькому, та й для загального розвитку корисно знати як виглядає та чи інша комаха.

Схожі статті