Туманний англійський гумор в деталях, англійські жарти та анекдоти

Туманний англійський гумор в деталях, англійські жарти та анекдоти

Чому англійський гумор незмінно називають тонким, де навчитися майстерності гострих жартів, відколи англійці вважають гумор видатної національною особливістю - на ці та багато інших питань приготовлені відповіді. Він мешкає в книгах, фільмах, повсякденному житті і нашій статті. Він - Його Величність Англійська Гумор.

Гомеричний регіт за кадром і незворушне обличчя жартівника - основні особливості, якими відрізняється англійський гумор. Найчастіше його називають тонким, тому що більшість жартів побудовано на двозначності фрази або словесному каламбуре. До тих, хто добре володіє англійською, ці смислові нюанси доходять швидко. Ось ще один стимул, щоб всерйоз зайнятися мовою. Повірте, все спілкування на Туманному Альбіоні пронизане тонким гумором. І навіть невинна фраза вітання, вимовлена ​​з загадковою усмішкою, може виявитися легким підступ над вами. Краще рішення - відповісти тим же. Чому ми зараз і будемо вчитися.

Важливо ще пам'ятати про одну особливість: англійці дуже люблять, коли людина вміє посміятися над собою. Вони і самі це роблять по кілька разів на день, жартуючи один над одним і в колі сім'ї, і на роботі, і в транспорті. Наші похмурі обличчя в тролейбусі були б їм незрозумілі: навіщо втрачати час, коли можна вибрати мішень і «подкольнуть» стоїть поруч пасажира. Ось, припустимо, задати йому пару хитромудрих вопросиков.

- Як називається людина без лівої руки і ноги?
-Allright!

Ось і спробуйте перевести ці відповіді на російський так, щоб сенс не загубився і було смішно. З властивою англійцям манірністю і солідністю спробуємо розібратися у всіх тонкощах по пунктам.

Англійський гумор в книгах.

Ці англійці - такі гумористи. Вони примудряються пожартувати вже в самій назві книги. Ось вам невеличка добірка як приклад (всі заголовки - абсолютно реальні!):

Knitting with Dog Hair: Better a Sweater from a Dog You Know and Love Than from a Sheep You'll Never Meet - В'язання собачої шерстю. Краще светр з собаки, яку ви знаєте і любите, ніж з вівці, з якої ви ніколи не познайомитеся.

Enjoy Your Chameleon - Насолоджуйтеся своїм хамелеоном.

New Guinea Tapeworms and Jewish Grandmothers: Tales of Parasites and People - Новогвінейський стрічкові черв'яки і єврейські бабусі. Казки про паразитів і людей.

What To Say When You Talk To Yourself - Що сказати, коли говориш сам з собою.

Teach Your Wife How To Be A Widow - Навчи свою дружину, як бути вдовою.

Old Tractors and the Men Who Love Them: How to Keep Your Tractors Happy and Your Family Running - Старі трактори і люблячі їх чоловіки: як зробити ваш трактор щасливим і змусити сім'ю бігати.

Англійський гумор у фільмах.

Те, що в англійських комедіях рідше зустрінеш всякі американські лайки на букву f або s - факт. І вже тільки за це можна цінувати британські жарти.

Більшість англійських комедій розраховані на те, що глядач буде сміятися над героєм, що потрапили в незручну ситуацію. Містер Бін - взагалі класика жанру, навіть обговорювати нічого. Особа Роуена Аткінсона незнайоме хіба що тим, хто читає тільки книжки (в цьому випадку головне - не сплутати фотографію актора з портретом усміхненого Медведєва).

Деяких шокує, що британці примудряються жартувати навіть над такими речами, де у нас прийнято скорботно підтискати губи і кидати звинувачують погляди на будь-якого, хто посміхнеться. Ну що поробиш: в традиціях англійців - вміння сміятися над собою і всіма життєвими проявами.

Звідси і достаток «чорного гумору» в англійських комедіях. Взяти, наприклад, KeepingMum (Мовчи в ганчірочку). типова британська бабуся з дивацтвами, озброївшись лопатою або сковорідкою, лупить всіх, хто заважає жити коханому сімейства. І все це з милою посмішкою на вустах.

З найсучасніших комедій, добре розкривають англійський гумор, варто відзначити Щоденники Бріджит Джонс. Газета без комплексів, в нарядах «один страньше іншого» примудряється будувати романтичні стосунки і вміє посміятися над собою. У нашій країні такий героїні сказали б в обличчя: «Жерти треба менше. Чому радієш? »А англійці взяли та й зробили комедію. І всім смішно.

Англійський гумор в анекдотах

Якщо можна говорити про гумор серйозно, то анекдоти можна класифікувати не гірше, ніж рослини і тварини за класами. Наприклад, є досить дурні жарти, які називають «слоновими» (the elephant jokes). На противагу їм - витончений гумор на замісі декількох значень одного і того ж слова. Крім того, можна ще виділити іронію або «сухе» почуття гумору (dry sense of humour), а також примітивні жарти типу падіння на банановій шкірці - (banana skin sense of humour). І, нарешті, анекдоти, де весь смак полягає в нелогічності фрази - shaggy-dog stories.

Приклад слонової жарти - це щось з розряду про того хлопчика, який ходив без каски і тепер весь час сміється. Іронія - їй пронизаний весь побут англійців: напевно, всі знають анекдот про те, як дворецький гасив пожежу, чинно заходячи зі склянкою в кабінет господаря за водою. Banana skin sense of humour - анекдоти про англійця, який втік-біг за автобусом, і коли двері вже відкрилися, розтягнувся на всю довжину, впавши на брудні черевики літньої леді.

Англійський гумор у повсякденному житті.

Вирушаючи в Англію, будьте обережні: жартувати над вами будуть всюди, і все це в найнесподіваніший момент. Ваше головне завдання: не розгубитися і підіграти. В такому випадку вам забезпечена симпатія / підписаний контракт / вигідне партнерство / взаємна любов.

Ось кілька підказок, щоб полегшити життя:

1. Якщо незнайомий чоловік підійшов з вами і сказав що-небудь про погоду, то ви повинні терміново підтримати цю репліку. І якщо в проливний дощ вам кажуть, що «погодка сьогодні хороша, чи не так?», Негайно кивніть і з широкою посмішкою відповідайте: «Звичайно, так. Сподіваюся, що завтра буде ще краще ».

2. Англійці щиро вважають, що гумор - це їхня національна риса і іншим народам практично не відомий (що частково правда: у нас гумору відводиться час і місце, а у них їм пронизані всі сфери життя). Не сперечайтеся з цим. З приреченим обличчям випийте віскі і продовжуйте розмову.

3. Англійцям властиво все применшувати. Якщо хочете бути «своїм» в їх компанії, то на питання про погоду в Африці дайте відповідь «трохи спекотніше, ніж тут».

4. Також англійці люблять самоіронію. Хто більше всіх себе висміює - тому і приз.

5. Якщо з вами затіяли суперечку в пабі - знайте: це - всього лише розвага, до слів не можна ставитися занадто серйозно. Бармен сказав вам, що більше не наллє? Дайте відповідь, щоб поворушив поршнями і приніс ще пінту. Взаємні посмішки забезпечені.

Підводячи підсумок, можна сказати: головний принцип англійців - take it easy. На цьому заснований їх гумор, традиції, звичаї. І, ймовірно, вони мають рацію.

Схожі статті