Утримувати податок - переклад на англійську - приклади російський, reverso context

Це означає, що якщо Ви є, наприклад, вкладником Простого депозиту, які вибрали щомісячну виплату платежів, банк SEB автоматично буде утримувати податок раз на місяць в момент виплати відсотків по вкладу.

This means that you are, for example, a depositor of a simple deposit who has chosen a monthly interest disbursement. SEB banka will then automatically deduct the tax once in a month at the moment of disbursement of the interest on deposit.

Sixth is the withholding of the value-added tax and customs revenues, which amount to approximately $ 100 million monthly and which is collected on behalf of the Palestinian Authority pursuant to the Paris protocol.

Незважаючи на те, що ПЛК не виплатила за цими дивідендами корпоративний податок, вона виплатила 180000 дол. США у вигляді утриманого податку, що суперечить правилам, оскільки утримувати податок і виплачувати його уряду Ліберії зобов'язані платники, а не одержувачі.

Although PLC did not pay corporate tax on those dividends, it did pay $ 180,000 as withholding tax, which is inappropriate, as payers, not payees, are required to deduct withholding tax and pay to the Government of Liberia.

інші результати

Деякі з них приймають на роботу місцевий персонал і в цьому випадку зобов'язані утримувати податки від імені своїх співробітників.

Some of them employ local personnel, and when they do, they have an obligation to withhold tax on behalf of their employees.

Другий: утримувати податки та інші збори з підприємств на низькому рівні.

В цілому, доходи від транскордонних угод з похідними інструментами цілком обгрунтовано можуть обкладатися податком тільки за ознакою постійного місця проживання або місцезнаходження, при цьому з доходів такого роду з практичної точки зору недоцільно утримувати податки в момент виплати.

Broadly speaking, income from cross-border derivatives transactions can justifiably be taxed on a "residence" basis only and such income should not be subject to withholding taxes upon payment, from practical considerations.

Висловлювалася також думка, що країни, які утримують податок на процентний дохід, що виплачується нерезидентам, можуть утримувати цей податок і зі знижки з номінальної ціни цінного паперу при її емісії.

Це може також утримувати уряд від підвищення податків для забезпечених громадян через побоювання того, що вони можуть виїхати.

After the election of Hamas in the Occupied Palestinian Territory, the fiscal deficit widened as, inter alia, the Government of Israel began to withhold the payment of the taxes and duties collected on behalf of the Palestinian Authority.

Відповідно до Закону про податок на прибуток підприємств малі підприємства в перші два роки своєї роботи можуть утримувати 20% суми податків з прибутку.

Тому і місцеві, і іноземні кредитори по проектам в області інфраструктури можуть підлягати оподаткуванню прибутковим податком у країні, що приймає, причому від проектної компанії може вимагатися утримувати суми від податку з платежів іноземним кредиторам як нерезидентам приймаючої країни.

Сенатори були незадоволені позицією міністра фінансів, яка полягала в тому, що транспортні витрати слід відшкодовувати безпосередньо продавцям за надання автотранспортних засобів / машин і що податки слід утримувати в разі, якщо платежі на всю суму були зроблені безпосередньо сенаторам, що було б рівносильно отриманню доходу.

The senators were not happy with the Ministry of Finance's position that transport expenses should be paid directly to vendors for supplying vehicles / cars or that taxes should be deducted if the full payment was made to the senators directly, as it would amount to income.

Funding falls short of that required and the Federation authorities 'insistence on levying some 50 per cent tax and social security charges, which they are unable to audit, on the salaries of local staff has delayed the finalization of some projects.

Палестинський орган більше не в змозі виплачувати зарплату внаслідок одностороннього рішення Ізраїлю утримувати кошти, які він зобов'язаний передавати Органу відповідно до укладених угод, зокрема, податки на додану вартість і митні податки.

The Palestinian Authority is no longer able to meet its payroll because of Israel's unilateral decision to withhold funds it should be transferring to the Authority under concluded agreements, such as value-added taxes and customs revenues.

Закон також передбачає, що всі зареєстровані церкви можуть утримувати певну процентну частку прямих внесків з їх прибуткового податку. і дозволяє платникам податків виділяти 1 відсоток від їх доходу на потреби церкви за їх вибором.

The law also provided that all registered churches could deduct a percentage of direct contributions from their income tax. and permitted taxpayers to allocate 1 per cent of their income to the church of their choice.

Державні підприємства зможуть утримувати до 50 відсотків прибутку після сплати податків в кінці року, тобто є на 20 відсотків більше, ніж раніше.

These include the opportunity to acquire experience with the implementation of technology transfer offices, with technology management and with intellectual property valuation and collateralization, issues of extreme relevance for the effective use of the intellectual property system;

Нічого не знайдено для цього значення.

Схожі статті