Всі дев'ять телеуроків чуваського відрізняються легкістю в подачі матеріалу і безпосередністю в постановці сюжету. Однаково шанобливе ставлення ведучої Маріне (Марини Андреєвої) і її малюків до чувашскому і російської мов зробили передачу модною і привабливою. Вивчати мову було цікаво і маленьким, і дорослим глядачам.
Кореспондент "Idel.Реаліі" поцікавився у ведучої телеуроків "Чăвашла вĕренетпĕр - Вчимо чуваська" Марини Андреєвої, для кого і з якою метою знімалася передача, чи подобається їй викладати чуваська мова і чому в столиці Чувашії навчають чувашскому мови як іноземної.
- Марина, ви поїхали з рідного села Климове Ібресінского району Чувашії в столицю республіки, щоб вивчати англійську мову. А в Чебоксарах стали затребуваною насамперед як викладач чуваського! Як так сталося?
Марина Андрєєва в літньому таборі "Хава"
Чуваська мова - це моя рідна мова, мова моїх батьків. Я вчилася в сільській школі, і нам його викладали на хорошому, належному рівні. Моє викладання чуваської мови почалося в таборі "Хава", яким керує Олександр Блінов (він же директор школи "Мова для успіху"). Мені дали групу маленьких міських дітлахів, яким дуже хотілося вивчати чуваська мова. Мій перший педагогічний досвід мені так сподобався! З цього моменту я почала викладати в школі ще й чуваська.
- Табір "Хава"? Що це таке?
"Хава" з чуваської - "сила, щастя, традиція"
- Чувашскоязичний табір "Хава" - культурно-освітній проект громадської організації "Хава" (з чуваської - "сила, щастя, традиція"). Щоліта активісти "Хава" і представники чуваської діаспори з різних куточків Росії та інших країн збираються в Чувашії, влаштовують на березі Сури кемпінг і в розважально-пізнавальній формі практикують (вивчають або згадують) рідну мову і культуру. Приїжджають цілими сім'ями: найменшому учаснику "Хава" був один рік, найстаршому - далеко за 70.
Здається, "Хава" і "Мова для успіху" - єдині в Чебоксарах і республіці недержавні організації, які пропонують безкоштовні і платні послуги з навчання дітей та дорослих чувашскому мови за сучасними методиками.
- У школі "Мова для успіху", де ви викладаєте, діти і дорослі вивчають англійську, китайську, французьку, іспанську, італійську і т.д. Ці мови відкривають дорогу в світ, а ви вчите своїх малюків чувашскому, який "далі канаш не потрібен". Навіщо?
- Я вважаю, що кожен поважаючий себе людина повинна знати мову свого народу - так само, як і його культуру і історію. Так, можливо, на ньому не так багато говорять, але він такий же багатий мову, як і англійський, китайський, татарський. У нашій школі навчаються діти батьків, які самі не можуть передати мову дітям в силу того, що їх батьки не говорили з ними рідною мовою.
- Яке ставлення в вашої школи до чувашскому мови?
- У нашій школі немає такого поняття "гарна мова" або "поганий мову". Всі мови однакові. У викладачів чуваської мови навіть є перевага над викладачами англійської. Нас, які знають чуваська мова, не так багато, тому нас цінують. З 25 викладачів чуваська можуть викладати Олександр Блінов (Алпарух), Ольга Шаріпова (Уліна), Анна Іжетнікова (Акăшпі) і я.
- Яку мову в вашій школі найпопулярніший по ізучаемо? На якому місці знаходиться чуваська?
- Найпопулярніший мову - англійську, потім йде китайський, третій - іспанська. Чуваська вивчається нарівні з французьким і німецьким, напевно. Турецький теж затребуваний.
- Чуваська мова ви викладаєте як іноземний - на зразок англійської або китайському. Чи правильно вчити рідної мови як іноземної?
- Чуваська мова ми викладаємо за комунікативною методикою (беспереводного методом) - через ігри, пісеньки, мультфільми, лічилки. Може, і неправильно вчити чувашских дітей чувашскому як іноземної, але ситуація така, що міські діти не говорять на чуваському. Нам, викладачам, доводиться якось виходити з положення.
- Зручний і пізнаємо, чи беспереводной метод? Поясніть докладніше.
- Вчимо, що не переводячи вербально на російську мову, з використанням жестів і наочних матеріалів (флешкарти). Флешкарти - це малюнки-картки, що зображують предмети; завдяки їм ми не переходимо на російську. Або використовуємо самі реалії, наприклад, говоримо "Калем" (ручка) і показуємо ручку.
У Чебоксарах немає природної мовного середовища для чувашских дітей, тому ми створюємо її штучно на своїх заняттях
Беспереводного методика вважається ефективною методикою викладання іноземної мови, так як тут йде занурення в мовне середовище. Подібно до того, як діти вчать свою рідну мову в природному мовному середовищі, прихильники цієї методики намагаються навчити іноземної мови. На жаль, в Чебоксарах немає природної мовного середовища для чувашских дітей, тому ми створюємо її штучно на своїх заняттях.
- Чи є хоч якась навчальна і методична література з викладання чуваської мови беспереводного способом?
- Нещодавно вийшов підручник Олександра Блінова "Кала-ха" для діточок-першокласників. Дуже барвистий підручник з коміксами для викладання чуваської мови беспереводного методом. Його ми і використовуємо на своїх уроках.
Курс "Кала-ха" запланований на чотири роки - для молодших школярів. Підручник для 1 класу виданий, для 2 класу написаний, але поки знаходиться в процесі підготовки (малюються картинки).
У міських школах діти заучують багато чувашских слів, але зв'язати їх не можуть
Мета підручника - допомогти дітям почати говорити (комунікативна методика нам в цьому допомагає). Зараз в міських школах діти заучують багато чувашских слів, але зв'язати їх не можуть. Чому, питається? Ми хочемо, щоб курс "Кала-ха" допоміг розговорити школярів.
Звичайно ж, тут багато що залежить від вчителів - як вони будуть працювати за цим курсом.
- На семінар зібралися вчителі чуваської мови з чебоксарського і новочебоксарск шкіл, які в цьому навчальному році взяли проектні класи по курсу "Кала-ха" (1 клас). Вчителів було небагато, чоловік 15, з них молодих - двоє-троє.
Методист школи "Мова для успіху" Наталія Філіппова розповіла їм теорію навчання мови беспереводного способом. Ми з діточками, трьома дошкільнятами, показали шматочки наших уроків. Продемонстрували наживо, як працюють основні принципи цієї методики.
Сподіваюся, рано чи пізно вчителя візьмуть беспереводной метод і будуть працювати не тільки, як звикли, а й використовуючи методичні новинки. Досвідченим педагогам, які в школі працюють по 25-30 років, це цілком під силу. Як викладачі національної мови в російськомовній школі вони найкращим чином можуть виконувати одночасно дві важливі функції: комунікативну (розмовляти з учнями на чуваському як носії мови) і методичну (пояснювати теорію і граматику на російській мові як фахівці-лінгвісти). Такі вчителі - просто криниця при навчанні міських дітей чувашскому мови.
- По чиєю вказівкою вчителя прийшли в проект "Кала-ха"?
- У школи проект просуває Олександр Васильович, намагається з усіх сил, в тому числі через Міністерство освіти Чувашії. У минулому році на одному з методичних семінарів в Чебоксарської школі № 10, де посилено вивчається чуваська мова, він оголосив про початок нового проекту по беспереводного методу навчання і запропонував вчителям чуваської мови за бажанням прийняти в ньому участь.
Записалися, в основному, залучені і захоплені педагоги, які з любов'ю викладають дітям рідну мову, але за традиційними методиками. Плюс керівництво шкіл зацікавлене, щоб їх вчителі були задіяні в різних освітніх проектах, тим більше підтримуваних міністерством.
- А де ви взяли для семінару дошкільнят, які говорять по-Чуваської? У нас же в Чебоксарах чуваська мова в дитячих садах, за рідкісним винятком, не вивчають.
- На семінарі були діти, які ходять на мої заняття в чувасько-англійський клуб "Юний поліглот". Клуб діє при лінгвістичній школі "Мова для успіху" третій рік, його мета - створити в місті мовне середовище для маленьких учнів, а точніше - створити чувашскую мовне середовище для міських дітей.
Поки в клубі не більше десяти хлопців. Разом ми розучуємо віршики та пісеньки на чуваському і англійською мовами, дивимося чувашско- і англомовні мультфільми, малюємо картинки з написами двома мовами. При цьому не вимовляємо російські слова - за всіма правилами беспереводной методики навчання.
До речі, перші учні клубу "Юний поліглот" стали героями дитячих телеуроків "Чăвашла вĕренетпĕр - Вчимо чуваська" на Національному телебаченні Чувашії.
Марина Андрєєва на телеуроків показвает дітям фокус Панулмі
- Але в телеуроків "Вчимо чуваська" ви як раз і не використовуєте беспереводной метод! Чому? Для кого ця передача?
Провідні телеуроків - викладачі чуваської мови школи "Мова для успіху". Я відповідала за практичну частину, а Ольга Шаріпова - за мовну теорію. Пізніше Ольгу, яка поїхала на стажування в Німеччину, змінила Анна Іжетнікова. Нам допомагали наші маленькі учні - хлопчики і дівчатка з чебоксарського шкіл, що говорять рідною чуваському мовою. Кирило Іванов, Павло Кадкін, Наталія Романова, Марія Едріванова, Карина Макарова, Карина Іванова, Аліса Калініна і Дмитро Долгов вчаться в школі № 10 імені космонавта Миколаєва, Яткар Нікітін - в школі № 2 імені Максима Горького, Софія Степанова - в школі № 35 . Мій син дошкільник Данило Андрєєв - вихованець школи "Мова для успіху".
- Дітей підбирали спеціально? Як оцінюєте роботу ваших учнів в телеуроків?
- Наші "телезірки" - звичайнісінькі діти, які в тій чи іншій мірі знайомі з чувашским мовою. Хотілося б відзначити, що за час зйомок ми дуже зблизилися, до кінця циклу уроків ми навіть не хотіли розлучатися. Вважаю, що передача виявилася корисною як для телеглядачів, так і для учасників проекту.
- Чи змінилися ваші учні за час зйомок? Чи поліпшилася їх знання рідної мови?
- Безсумнівно, діти збільшили свій словниковий запас. Вони стали більше використовувати чуваська мова - вдома, в школі, магазинах, громадському транспорті. Для них стало природним говорити при зустрічі з друзями не "Привіт" і "Як справи?", А "Салам", "Мĕнле пурнатăн?", "Сивлăху мĕнле?"
- Ми дуже хотіли б продовжити нашу передачу. Може, за допомогою журналістів Національного телебачення нам вдасться здійснити свої плани. Зараз думаємо над новим форматом. Діти, звичайно ж, будуть брати участь в зйомках обов'язково.
- Марина, ви відмінно ладите з дітьми - не кожному це дано. Звідки у вас таке майстерність? В університеті навчили?
- Мені здається, секрет цього майстерності - любов до дітей. Кожна дитина унікальна, і у кожного є своя родзинка, за яку обов'язково його полюбиш. До того ж, моя мама працює в дитячому саду - може бути, від неї любов до дітей передалася?
Ладити і займатися з дітьми вчуся щодня - моєму синові Данилу 6 років. Він сам захотів брати участь разом зі мною в передачі "Вчимо чуваська". Зйомки Дані дуже сподобалися, він часто говорить: "Шкода, що їх більше немає".
Нам обом було корисно взяти участь в телеуроків: син розширив словниковий запас, а я тепер намагаюся з ним розмовляти лише рідною чуваському мовою. Але поки ніяк не можу повністю відмовитися від російського, за що мій начальник Олександр Васильович дуже навіть лає.
Останній урок з серії "Вчимо чуваська". Всі серії можна подивитися на сайті Національної телерадіокомпанії Чувашії і на каналі Youtube.