Використання комп'ютера на уроці французької мови (з досвіду роботи)

Використання комп'ютера на уроці французької мови.

У нашій школі працюють 2 комп'ютерні класи, але вони повністю завантажені уроками інформатики. Наша школа є однією з найбільших в місті 1200 учнів. Молодші школярі вчаться в 2 зміни. Так що про надання в моє розпорядження комп'ютера доводиться тільки мріяти, як і всім іншим вчителям-предметникам. Я не стала чекати, коли в школі з'явиться така можливість, і купила старий ноутбук за 6, 5 тисяч рублів. Вдома у нас є комп'ютер, тому для роботи в класі мені було достатньо не дуже потужний комп.

Навчалася і платно на курсах товариства «Знання», і в школі швидкі курси організовували для вчителів, але найбільше мені сподобалися курси в нашому Кіровському РЦДО. Це чудова програма, навчальна вчителів технології проектів, але головне призначення програми Intel «Навчання для майбутнього» - долучити вчителів до нових технологій в навчанні. Діти живуть в іншому світі, в світі комп'ютерних технологій, а ми вчителі часом боїмося комп'ютера.

Використання фрагментів навчальних ігор в ході уроку фрацузского мови.

Після курсів я зробила для себе відкриття, оказиваеться є CD і DVD, які теж, як і я, вчать французької мови, але не на уроці, а вдома.

Я стала купувати навчальні ігри та переглядати їх уважно будинку. Застосовую або на перервах, або на невеликому фрагменті уроку. Відбираю тему, гру, вправу, відповідне уроку.

Гра «Тварини». В поле пасуться 8 тварин. По дорозі їде вантажівка з великою кліткою, на якій написано назву тварини. Треба швидко клікнути на соответсвенно тварина в поле, якщо вірно натиснув, то посадиш тварина в клітку. І так треба посадити всіх тварин в свої вантажівки. (Але навіть тут зустрічається помилка: риба по-французьки, чомусь стала називатися FICH)

Або гра «Транспорт». По дорозі їде один з 6 видів транспорту, якщо учень натискає на відповідну табличку з назвою цього виду транспорту, то цей вид транспорту проїжджає під шлагбаумом, якщо помиляється, то транспорт вибухає.

Гра «Фруктовий сад». З'являються слова, що позначають фрукти, яке слово з'явилося, з цього фрукта і виповзе черв'ячок, треба встигнути за нього вистрілити.

Слова на цьому диску скомпанован за темами, їх досить багато в кожній темі. але це можна сприймати як сторінки з книги-словника.

Найкращі відгуки про диск «Вчіть французький» видавництво EuroTalkinteractive. Тематика: числа, країни-прапори, час-годинник, повсякденні вирази, частини тіла, іграшки, їжа, кольору. Матеріал представлений у вигляді простої і складної гри.

Так, наприклад, частини тіла - проста гра - «збери Франкенштейна». Дуже подобається дітям і прекрасно підходить для перевірки слів.

«Розфарбуй машинку в потрібний колір», «назвеш число вірно - виграєш в рулетку», ці та багато інших завдання прекрасно тренують дітей і служать перевіркою знання слів учнями в класі.

А найскладніший рівень - казино, де перевіряється не тільки знання слів по кожній темі, а й розвивається зорова пам'ять, так як, показавши карти гравцям, круп'є повертає їх тильною стороною.

2 казки «Баба Яга за тридев'ять земель» Медіа Хауз і «Мишка Міа вчить французьку та англійську мови» просто чудові. Величезне спасибі хочеться сказати розробникам цих дисків.

У них є цікава казкова сюжетна лінія, яка невимушено веде хлопців від однієї вправи до іншого, від однієї теми до іншої.

Але гра «Баба Яга» побудована, на мій погляд, більш зручно для застосування в класі на уроці. Наприклад: опис людини, зовнішність, одяг можна пройти в грі «Хованки з феєю», а питальні конструкції в грі «Допоможи казкаря зібрати книгу». Конструкції «я люблю, не люблю», «я вмію і не вмію» можна відпрацювати в грі «Чарівне дзеркало».

А гра «Павучки» навчить хлопців будувати речення з окремих слів.

А чого-тільки немає в чарівній скриньці! Тут і жіночий, і чоловічий рід французьких прикметників, і приводи, і кольору, і тренування пам'яті і навичок аудіювання у вправі «Склади вірш».

Я роблю висновок, що діти, які вдома грають в ці ігри, краще за інших знають лексику. На перерві гра - чудове заняття для рухливих малюків, особливо для тих, у кого комп'ютера ще немає вдома. На уроці перевірити слова за допомогою комп'ютера набагато цікавіше, ніж традиційним способом, усним опитуванням або письмовим тестом.

Працюючи третій рік з молодшими школярами, бачу позитивні моменти у використанні навчальних ігор як на уроці, так і вдома. Раджу їх купувати батькам в початковій школі.

Займаюся листуванням із зарубіжними країнами через електронне листування вже чотири роки.

Друзі по Інтернету познайомили мене з діапорамамі. Вони можуть бути самі різні: смішні, релігійні, ліричні, присвячені різним святам, є діапорами про міста і країни.

Діапорами поширюються по електронній пошті безкоштовно. www.diaporamas-a-la-con.com

www.chez-ivana.com і багато інших сайтів, де також можна знайти діапорами.

На комп'ютерних курсах мені пояснили, що можна зробити будь-які зміни в діапораме.

Діапорама - це таке чудове твір людського розуму, в якому поєднуються яскравість образів в фото або малюнку з музичним супроводом і прекрасним текстом.

Використання екрану комп'ютера як ілюстратора.

Переписка мені дала ще один ресурс для використання комп'ютера на уроці. Іноземці прагнуть послати фотографії про життя у своїй родині, про своє місто, про свої поїздки.

Це здорово. Я роблю те ж саме, благо, що під рукою є цифровик, не треба сканувати фото, друкувати. А якщо друзів за кордоном багато, то друкувати їх фото стає просто дорого.

А як говороіт мостина. краще один раз побачити, ніж сто разів почути.

Питання «для чого ми вчимо іноземну мову?», Легко дозволимо, коли ми дивимося фото, надіслані з країн франкофонії. Ось він світ, далекий і одночасно став близьким, завдяки Інтернету. Світ, в якому не потрібно з'ясовувати, яка мова важливіша, англійська або інші мови. Так як є Канада, Франція, Бельгія, Марокко, є Німеччина і Італія, є люди, які живуть в інших країнах, але мовою рідною вважають французький.

Реальний світ на фото, реальні сім'ї, реальні міста, реальні листи. Французький фзик як частина загальнолюдської культури.

Прекрасно знати класику французької естради. Але молодь чує і любить інші ритми та інші стилі. Здорово, що є телевізійні канали, де можна побачити представників сучасної французької естради.

Використання текстів з французьких журналів.

Переписка дала мені хороші дружні відносини з учителем з Франції, Марі-Елен Лафуж. Ця доброї душі жінка, вчитель англійської мови, посилала мені французькі журнали, особливо мені сподобався журнал «Питання жінок».

У мене з'явилася добірка статей, які чудово підходять в якості додаткового матеріалу за темами підручників для різних класів.

Кросворди як вид контролю лексики.

Складаю кросворди сама і прошу складати учнів. Поступово привчаю до розробки кросвордів по темі або по правилам читання з самого раннього віку.

Кросворд, виявляється, тренує пам'ять. Складання завдань до кросворду вимагає логіки.

Таким чином, крім самого слова, поняття, ми вчимося важливому вмінню, як назвати щось, не називаючи прямо (назва слова апосредованно). Із задоволенням поділюся готовими кросвордами для 2, 3, 4 класу за загальноосвітньою і поглибленої програмами, а також до підручників 6 класу «Синій птах» Селіванової Н.А. Шашурін А.Ю. і 11 класу «Обжектів» Григор'євої Є.Я.

Мною придумана гра - посібник для дітей та батьків, які не вивчали французьку мову. Але, на жаль, в наших кіровських видавництвах я не змогла зацікавити людей, що відповідають за випуск посібників для школи. Мені запропонували вкласти свої гроші у виробництво продукції, але я не наважилася цим зайнятися. Якщо хтось скористається моєю ідеєю, то, я думаю, це все одно піде на благо нашого предмету і допоможе малюкам та їхнім батькам на першому етапі освоєння іноземної мови. Додаток 1 Анотація до гри.

Я прийшла до ідеї розрізної азбуки, пропрацювавши 2 роки в початковій школі. Батьки мене підтримали і допомогли для всіх учнів зробити картки із зображенням букв, наклеєних на картон. Зверху картки необхідно покрити скотчем, якщо принтер, за допомогою якого друкуються букви, струменевий. Діти займаються вдома під керівництвом батьків, а в класі я влаштовую невеликі за часом змагання між партами і між четвірками учнів.

Також я видаю для батьків з перших уроків в початковій школі підказки: алфавіт, правила читання, числа. Додаток 2; для того, щоб зняти батьківську тривогу, щоб батьки не говорили, навіщо ми вибрали французький, адже ми не можемо допомогти своїм дітям. Це ще початкова школа. Батьки своїм обов'язком вважають допомогти своїм дітям, це правильно і похвально, так і повинно бути. Тому я вважаю, що в початковій школі треба більше уваги приділяти роботі саме з батьками. Для цього я організую зустрічі з батьками другокласників один раз в тиждень, де пояснюю важкі моменти уроку. Мої підказки вклеєні в кожен підручник, будь-який батько може перевірити читання за правилами - підказкам.

Організація листування з носіями мови як засіб підвищення мотивації в навчанні французької мови.

В умовах загального інтересу до англійської мови, вчителям інших іноземних мов доводитися знаходити нові способи підвищення мотивації до мов, фахівцями яких вони є.

На мою думку, я повинна:
  1. показати значимість кожної з національних культур в загальнолюдському масштабі, з різноманітності яких і складається загальносвітова культура.
  2. створити ситуації, в яких можливо реально використовувати досліджуваний мову на практиці.

«Моя історія» почалася 10 років тому, з перекладу для диригента військового оркестру кіровського гарнізону листи, призначеного його французькому колезі. В кінці я зробила приписку про те, що дуже була б щаслива познайомитися через листи з сім'єю диригента. Завдяки дружині диригента, у нас з'явилася величезна колекція страноведческого матеріалу, який ми використовуємо на уроках і в позакласній роботі з предмета.

Думка, як добре було б залучити самих учнів в цей процес, відвідала мене 3 роки тому. Але на початку все мої спроби знайти друзів по листуванню для моїх учнів були безуспішні.

У тому випадку, якщо в учнів немає комп'ютера, немає виходу в Інтернет, немає поштової скриньки, то можна назвати і ряд негативних моментів електронного листування, так як вчителю доведеться багато допомагати учням, і здійснювати обмін листами через свій домашній комп'ютер. Це трудомісткий процес.

Через рік я спробувала знайти франкофонів, готових листуватися старим способом, через пошту. Цей спосіб виявився краще.

Для організації листування потрібен час, необхідно заручитися підтримкою респондента, вчителя французької мови з іншого кінця земної кулі. Викликати довіру до себе. Без цього спілкування не можливо.

Таким чином, листування, відбираючи в мене час і сили, дає мені як викладачеві задоволення, так як з її допомогою я вирішую завдання свого предмета: комунікативні, лінгвострановедческіе, і перш за все - мотиваційні (будять інтерес до досліджуваного предмета). На жаль, рівень життя поки ще не дозволяє мріяти нам про поїздки з нашими учнями за кордону нашої держави. Ми можемо тільки по-доброму заздрити нашим колегам з Москви і Санкт-Петербурга. Але навіть те, що ми отримуємо, займаючись листуванням, піднімає значення предмета в очах учнів в нашій школі.

На закінчення своєї статті хочеться з вдячністю згадати педагогів, які вчили нас французької мови на факультеті іноземних мов, тоді ще Кіровського педагогічного інституту ім В.І.Леніна: Оболенський В.Н. Скорнякова С.В. Таланкін А.А. нині покійних Габдрахманова М.Г. і Цапаева Н.В.

Хочеться добрим словом згадати старших колег, які присвятили все життя викладання французької мови в середніх школах міста Кірова: Большакова В.П. (Школа № 20), Лебьодкіну Г. С. (школа № 30), Змизгову В. Н. (школа № 10), Алакшіна Т.Л. (Школа № 60).

А також не можу не написати імена своїх колег, які, незважаючи на перекоси в мовній політиці в сфері освіти, працюють самовіддано, захоплено, знайомлячи дітей з французькою культурою, з французькою мовою і з поняттям «франкофонія». Це Касаткіна Т. (Вятская гуманітарна гімназія), хлебово Є.В. (Школа № 30), Прокашев С.П. (Школа № 47).

Чому я хочу подякувати всім цих людей? Це самооверженние педагоги, готові допомогти в будь-який момент. Навчання французької мови для них стало сенсом життя.

В нашій школі я спираюся на підтримку своїх колег, вчителів початкової школи та класних керівників середньої ланки. Адже від їх позиції залежить і розташування батьків до іноземної мови. У нас в школі 2 вчителя французької, і у кожного велике навантаження. Особливу підтримку ми відчуваємо від керівника школи Кодачігова В.Л.

У місті спостерігаються і позитивні моменти. Так на факультеті іноземних мов при Вятском державному гуманітарному університеті створено стараннями кандидата пед. наук Хлупіной О. В. центр французької мови. А при бібліотеці ім. Пушкіна вже рік працює клуб друзів французької мови, заснували який кіровський поет-перекладач Гагарін С.І. і вчитель російської мови з французького міста Оксер Катерина Хеннігер.

Щиро бажаю всім вчителям французької мови успіхів в роботі.

Схожі статті