Говоримо про те, хто трохи п'яний
Наступні фрази характеризують того, хто випив пару склянок і вже починає відчувати ефект:
- I'm a little tipsy. (Переклад у всіх виділених слів приблизно однаковий.)
- I was a bit buzzed.
- I think he's had one too man y.
Говоримо про те, хто сильно п'яний
Якщо людина випила досить багато, то використовуються такі фрази, що свідчать про сильний сп'янінні:
- I was so wasted!
- You're hammered.
- She was blasted. (Аналогічна ситуація: виділені слова означають приблизно одне й те саме, тому переклад буде зайвим.)
- We used to get plastered before every game. (Ми зазвичай напивалися в устілку перед кожною грою.)
А ось цей вислів може бути неприйнятним в деяких ситуаціях:
He was absolutely shit-faced. (Аналогічно нашому висловом «п'яний в говно».)
Формальні вирази, що характеризують сп'яніння
Наступні слова можна використовувати при формальному спілкуванні:
- Sir, are you intoxicated?
- I was inebriated.
- It is illegal to drive while under the influence of alcohol or drugs. (Заборонено водити автомобіль під впливом алкоголю або наркотиків.)
Існує безліч інших слів і фраз про п'яниць і випивку англійською мовою. Але це найосновніші, які ви напевно почуєте, коли будете в Америці. Британці теж використовують деякі з перерахованих виразів, а також мають свої власні досить цікаві слівця і фрази на цю тему.