Vorgangspassiv і zustandspassiv

14.01.09 16:29 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

наскільки я пам'ятаю, Vorgangspassiv (wurde + part2) і Zustandpassiv (ist + part2) використовуються в оповіданнях про те, що трапилося в минулому.
а Звичайний Passiv (якщо я правильно здогадалася, що ви маєте на увазі), - нині - то, що відбувається зараз - і поміркувавши, я його теж відношу до vorgangspassivu
цікаво послухати спеців

14.01.09 17:17 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

і, як правило кажучи Пасив, мають на увазі пасив з werden.

У відповідь на: Zustandpassiv - це пасив стану - результат дії-Stativ -. перекладається короткою формою пасивного причастя - побудований, виконаний (sein + Part II)


Zustandspassiv - mit sein. Як перекладається, це складне питання. Сенс - результат дії - правильний, але те, що це можна просто легко перевести короткою формою причастя, я б не сказала. Російською часто просто потрібно додаткові слова, контекст.

14.01.09 19:42 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

Велике спасибі за приклади.
Nach dem Krieg war die Stadt zerstört - це Plusquamperf./Indikativ або Passiv?
Або я ось зараз знайшла приклади - позначено все, як Пасив:
Das Innenleben des Schlosses ist mit allen technischen Raffinessen ausgestattet. - внутрішній світ / життя замку обладнана / оснащена всіма технічними хитрощами.
Der Waschtisch war mit fließendem Wasser ausgestattet. - умивальник був забезпечений проточною водою.
Якось це все нагадує звичайний Perfekt і Plusquamperfekt / Indikativ, а не Perfekt / Passiv (а може взагалі Zustandspassiv?) І Plusquamperf./Passiv.

14.01.09 20:16 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

У відповідь на: Nach dem Krieg war die Stadt zerstört - це Plusquamperf./Indikativ або Passiv?


Indikativ, Präteritum, Passiv (Zustandspassiv)
щоб не плутатися:
Passiv - пасивний стан. Протилежність йому-Активний заставу.
Indikativ - дійсний спосіб. Є ще Konjunktiv - умовний спосіб.

У відповідь на: Якось це все нагадує звичайний Perfekt і Plusquamperfekt / Indikativ, а не Perfekt / Passiv (а може взагалі Zustandspassiv?) І Plusquamperf./Passiv.


нє-нє, треба розрізняти.
теоретично часи виглядають так: Індикатив, тобто дійсного способу.
Aktiv
Präsens Ich mache
Präteritum Ich machte
Perfekt Ich habe gemacht; ich bin gefahren (sein / haben in Präs. + PartII)
Plq. Ich hatte gemacht; Ich war gefahren (sein / haben in Prät. + PartII)
Futur I Ich werde machen (werden in Präs. + Inf I Aktiv)
-------------------------
Futur II Ich werde gemacht haben (werden in Präs. + Inf II Aktiv)
Passiv
Präs.
Er wird begraben. (Werden in Präs + part II)
Zustandspassiv: Er ist begraben. (Sein in Präs. + Part II)
Prät.
Er wurde begraben (werden in Prät. + Part II)
ZP: Er war begraben (sein in Prät. + Part II)
Perf.
Er ist begraben worden (sein in Präs. + Part II + worden)
ZP: Er ist begraben gewesen (sein in Präs. + Part II + gewesen)
Plq.
Er war begraben worden (sein in Prät. + Part II + worden)
ZP: Er war begraben gewesen (sein in Prät. + Part II + gewesen)
Futur I
werden in Präs. + Inf I Passiv (part II + werden / sein)
Er wird gekauft werden
----------------------------------
Futur II
werden in Präs + Inf II Passiv (part II + worden / gewesen + sein)
er wird gekauft worden sein

17.01.09 23:35 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

19.01.09 1:02 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

У відповідь на:
а можна тепер переклади прикладів, що б різницю відчути?


ееее. ні, мабуть, я поки не зберуся написати.
ідеально було б знайти хороший приклад з "живого" тексту.
про Футура 2 пропоную поки взагалі забути)))). Хоча вміти розпізнавати його, звичайно, потрібно. але ось так відразу узгодить осудний однозначний приклад приклад не можу)))

19.01.09 1:19 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

У відповідь на: Я ось так перевела: (без контексту це здається маренням)


чіплятися до російського перекладу не буду, так як це справа 1) проблема контексту і 2) проблема російської мови (вірніше - отстутствия точних еквівалентів в російській)
тому, ессно, щоб не здавалося маренням, краще знайти хороший текст, де можна потренуватися на розумінні в різниці між звичайним пасивом і пасивом стану.
На жаль, у мене зараз зовсім ніяк не вийде зайнятися пошуком таких текстиків. Соррі

У відповідь на: Das Buch wird gelesen sein - Z.P. - Книга читалася, книгу читали - (а ось тут не можу зрозуміти, чому в минулому часі Vergangenheit. Хоча це і Z.P / Futur I)?
Das Buch wird gelesen worden sein - Futur II / Passiv - книгу читали, читалася (тут теж саме-Vergangenheit - не можу зрозуміти)

19.01.09 1:22 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

У відповідь на: r - помилка?


угу
цей приклад, як, в принципі, і укзано вище, не дуже цікавий сам по собі.
тільки в зв'язку з Кораном, напевно, який був пізніше написаний)))

19.01.09 6:35 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

19.01.09 6:53 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

У відповідь на: про Футура 2 пропоную поки взагалі забути))))


Vorzukunft на мою думку потрібен, часто його вставляють у мові.
тільки все одно не можу прив'язати до контексту це "предбудущее час".
судячи з усього воно повинно в парі з іншим покажчиком часу застосовуватися, що б
"Передування в майбутньому" вказати. А я чую, тільки як одне.
Напевно в сенсі припущення
ось приклади з canoo

У відповідь на: Das Futur II des vermuteten Vergangenen
Das Futur II bezieht sich sehr oft auf ein Geschehen, das in Bezug auf den Sprechmoment vergangen ist. Der Sprecher / Schreiber drückt damit aus, dass er annimmt (aber nicht ganz sicher weiß), Dass das Genannte wahr ist:
Er ist nicht zu erreichen. Er wird schon nach Hause gegangen sein.
Er wird wohl eingeschlafen sein.
Du wirst sie wieder einmal angelogen haben.


не бачу припущення.
бачу
Er wird schon nach Hause gegangen sein. як він ще йде додому, в дорозі.
Er wird wohl eingeschlafen sein ОН ще спить, спить
Du wirst sie wieder einmal angelogen haben. а ось тут бачу .Ти знову збрешеш.
чого не так мислю?

19.01.09 10:38 Re: Vorgangspassiv і Zustandspassiv.

У відповідь на: бачу
Er wird schon nach Hause gegangen sein. як він ще йде додому, в дорозі.
Er wird wohl eingeschlafen sein ОН ще спить, спить
Du wirst sie wieder einmal angelogen haben. а ось тут бачу .Ти знову збрешеш.
чого не так мислю?


"Не так" полягає лише в тому, що просто потрібно завжди пам'ятати, що звичні конструкції іноді мають інше значення.
1.У нас тут зовсім недавно проскакувала гілка про модальнідієслова в специфічному значенні (вираз різного ступеня ймовірності).
z.B.
Er soll studiert haben; Er will studiert haben; Er mag ja studiert haben; Er müsste - / -; Er könnte - / -, Er dürfte - / -, Er muß sein Diplom gekauft haben.
2. До цієї ж теми додаються слівця scheinen / glauben + zu Inf
Er scheint krank zu sein. Er glaubt dieses Buch zu haben.
3. і сюди ж йде конструкція werden + Inf I / II. то пак Fut I / Fut II (припущення в сьогоденні / минулому часі)
може бути, по-російськи щось типу "мабуть, швидше за все", тверде припущення
Er wird (wohl) krank sein. Він, ймовірно, хворий
er wird (wohl) krank gewesen sein. Він, ймовірно, був хворий.

Схожі статті