загальне мовознавство

ТИПОЛОГІЧНІ ЗАКОНОМІРНОСТІ
У синтаксисі. контенсівной ТИПОЛОГІЯ

30. Синтаксис як об'єкт типології

До завдань синтаксичної типології входить вивчення комунікативно-розумових структур, за допомогою яких на різних мовах відбувається формування і повідомлення думки. Це передбачає виявлення основних синтаксичних моделей (структурних схем пропозиції) в якості вироблених мовами стійких змістовних структур, кожна з яких має свої можливостями представлення тієї ситуації або події, про які йдеться в висловлюванні. Типологія прагне знайти подібності та відмінності в закономірностях побудови речень в різних мовах і на цій основі виявити синтаксичні типи мов. Типологія пропозиції будується з урахуванням того, яким чином і за допомогою яких засобів синтаксичний лад мови являє взаємини структурно-смислових компонентів пропозиції (суб'єкта, предиката, об'єкту, атрибута, причини, наслідки, цілі, умови і т.п.).

Синтаксична типологія вираження суб'єктно-об'єктних відносин несподівано виявилася тією областю лінгвістики, де

знову ожили надії зрозуміти змістовні (а не тільки формальні і технічні) відмінності між мовами і де, здається, знову вірять в можливість цілісної типологічну класифікацію мов світу (див. § 31).

Типологічні дослідження в синтаксисі особливо часто носять порівняльний і контрастивний характер. Мабуть, це пов'язано, з одного боку, з труднощами об'ємних (Многопрізнаковое) синтаксичних класифікацій представницьких груп мов, з іншого, - з інформативністю і очевидною практичною корисністю в викладанні відомостей про подібність і відмінності в синтаксисі рідного і досліджуваного мови.

Наприклад, вчителю англійської або німецької мов в слов'янської аудиторії важливо бачити, що в досліджуваних мовах безсуб'єктні (за змістом) пропозиції не є граматично бесподлежащнимі і що, отже, настільки популярним в рідній мові пропозиціям з безособовим присудком (на кшталт рос. Дощить, Нудить, Лень або білоруські. Нельга, Свярбiць у носі, Балiць у НАДУ тощо) в англійській та німецькій відповідають пропозиції з обов'язковим смисловим або хоча б формальним підметом (пор. англ. It rains 'дощить', дослівно 'Воно дощить'; ньому . Es dunkelt 'Смер ается ', дослівно' Воно сутеніє ').

Вивчаючи французький, корисно знати, що безособові пропозиції у французькому зустрічаються в 3 - 4 рази рідше, ніж в російській (за даними В. Г. Гака), а також представляти, коли ніяке російське пропозицію краще перевести на французький особистим, а коли - безособовим .

Інтенсивні синтактіко-типологічні та порівняльні дослідження ведуться також в області типології порядку слів (§§ 34 - 36). Типологічно істотне знання про синтаксичному рівні було сформульовано не тільки власне в типології мов, але і в лінгвістиці універсалій (див. § 89).

Схожі статті