Багато з нас плутають вживання слів just і only, і це не дивно, тим більше, що в деяких ситуаціях вони взаємозамінні. Наприклад, слово only може вживатися в реченні як прикметник, як наріччя і навіть як союзне слово. Коли only вживається в реченні як наріччя, то його легко, без будь-якої шкоди, можна замінити на слово just: Моцарту було всього лише 5 років, коли він почав складати музику.
Mozart was only (just) five when he started composing. Або, ось-Я всього лише хочу, щоб ти мене вислушал.I only (just) expect you to listen to what I have to say.
Якщо only вживається в якості прикметника, то воно означає "єдиний".
This is the only photograph I have of my great grandfather.Ето у мене єдина фотографія прадіда. Only you can understand me. Ти єдиний, хто мене розуміє.
I think it is an advantage to be an only child.Думаю, що бути єдиною дитиною-це перевага.
Іноді слово only вживається як союзне слово і має значення but (але) або only if (якщо тільки).
We both live in the same city only I live closer to the sea. Ми обидва живемо в одному місті, тільки (но) я живу ближче до моря.
He's got a great sense of humour only he drinks too much.У нього класне почуття гумору, тільки (но) він сильно п'є.
Слово just означає недавно, буквально, тільки що. Вони тільки, що приїхали. They have just arrived. Я тільки, що поговорив з нею про весілля. I've iust spoken to her about the wedding.Совершенно очевидно, що в цих пропозиціях не можна сказати only замість just.
А ще слово just означає exactly "саме те", "як раз", "точно це". This is just (exactly) what I wanted to do. Це саме те, що я хотів сделать.А ще just зустрічається в стійких словосполученнях, just a minute, наприклад.
Ось інші приклади: 1. Він тільки, що вийшов з офісу (звичайно, just)
- Я просто жартував. (Звичайно, just і only)
- Хіба ми вже (тільки, що) не проходили по цій вулиці. Ми загубились? (Звичайно, just). Цей приклад приведу в англійському варіанті, щоб зрозуміліше було. Have not we just walked through this street? Are we lost?
- Ті туфлі були якраз мого розміру. (Звичайно, just) .А по-англійськи це-These shoes were just the right size for me.
- Вони їхали тільки на тиждень (звичайно, just і only).
- Який збіг! Я тільки, що говорив про тебе і ти заходиш. (Звичайно, just). А ось як це по-англійскі.What a coincidence! I've just mentioned you and you walk into the room.