Книга пустоцвіти Меотиди читати онлайн лорд джеффрі сторінка 35

Змінити розмір шрифту - +

- Коли ти бився зі мною в естарде, я бачила зовсім інше ... особливо під кінець.

Розвідник знизав плечима.

- Дорога до цього майстерності не буває короткою. Ми займаємося всього одну декаду.

Граля стояла поруч з Кавассой. З часу поєдинку і свого звільнення Блейд вперше бачив її так близько. Вона була вище і помітно міцніше Терахові, хоча в порівнянні зі своєю росло і потужною подругою здавалася чи не підлітком. Але, мабуть, її не варто вважати зовсім юної і недосвідченою: молода жінка років двадцяти трьох, в самому розквіті краси, з розкішними темно-бронзовими локонами, котилися по спині, і гарячими очима кольору каштана. Її оголені до плечей руки були округлими і сильними, але розвинені м'язи не псували загального враження радісної і переможної жіночності. Такий товар пропадає, подумав Блейд і мимоволі похитав головою.

- Що таке справжня майстерність? - Кавасса насупилася, перехопивши його погляд, спрямований на Граля. - Ти міг би сам показати, що буде в кінці шляху, про який ти говориш?

На мить розвідник задумався. З одного боку, він вирішив не видавати свої таємниці, з іншого ... так, з іншого йому шалено хотілося справити враження на Граля. Він згадав її погляд там, в естарде, перед сутичкою з Кавассой. «Не вбивай її ...» Що ж, він виконав цю мовчазну благання ... Але де ж нагорода? Може бути, вона вважає, його перемога в тому поєдинку - справа випадку?

Блейд підняв погляд на Кавассу.

- Чи правду кажуть дівчата, яких я навчаю, що ти - одна з кращих бійців в столиці?

Несподівано Граля поклала руку на плече подруги.

- Чи не одна з кращих - найкраща! - з якоюсь дивною гордістю сказала вона.

Кавасса посміхнулася їй.

- Вважають так ... Але ти справжній чаклун, Блейд ... ти зумів впоратися зі мною. - Очі, однак, сказали інше: то була гра, забава ... А в цьому бою - подивимося!

- Це був дуже важкий поєдинок, - Блейд потер скроню. - Я боявся сильно поранити тебе. Я волів би битися з тобою беззбройним, але по-справжньому, до смерті.

- І ти думаєш, що у тебе були б шанси в такому випадку?

- Не сумніваюся.

Особа Кавасси стало відверто ворожим; Граля нерішуче посміхнулася. Вона теж не вірила.

- Хочеш мене образити? - росла жінка кинула на Блейда похмурий погляд.

- Ні. Я кажу правду. Моя зброя - завжди при мені, - він витягнув вперед обидві руки.

Жінки недовірливо дивилися на них.

- Хочеш подивитися? - розвідник подивився на Кавассу. - Ти теж? - він повернувся до Граля.

Вони одночасно кивнули.

- Добре. - Блейд підійшов до вбитих у землю стовпчиках початку доріжки, по якій бігали його дівчини, тренуючи відчуття рівноваги. Він висмикнув три поліна довжиною в ярд і діаметром шість дюймів і поклав їх поперек трьох пар стовпів - так, що вийшли невисокі ворітця.

- Можеш перерубати таку палку мечем? - його очі з ледь помітною глузуванням ковзнули по обличчю Кавасси.

Та зневажливо пирхнула. Клинок немов сам собою вилетів з піхов, блиснув в повітрі і стрімко опустився, розріз був бездоганно рівним.

- Ну, тепер ти, - Блейд кивнув Граля.

Знову свист клинка, і дві цурки впали на землю

- Тепер спробую я, - Блейд підійшов до останніх ворітця. - Без меча, зрозуміло.

Різко видихнувши, він рубонув по колоді ребром долоні. Звичайно, він не міг перебити його так рівно, як це зробив би меч, але результат все одно вийшов вражаючий, жінки на мить застигли.

Схожі статті