[Похвальна пісня Давида.]
1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
2 той скаже до Господа: "моє пристановище захист моя, Бог мій, я надіюсь на Нього!"
3 Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
4 Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти щит і огорожу - істина Його.
5 Чи не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
6 виразки, ходить у темряві, зарази, що нищить опівдні.
8 тільки дивитися будеш очах твоїх і бачити заплату безбожним.
9 Бо ти сказав: "Господь - надія моя"; Всевишнього ти пристановище!
10 Тебе зло не спіткає, і пошесть не наблизиться до оселі твоєї;
11 Бо Він ангелам Своїм звелить, щоб - охороняти тебе на всіх твоїх дорогах:
12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
13 на гаспида і василіска наступиш потопчеш лева і дракона.
14 "За те, що він Мене, врятую його; захищу його, бо він знає ім'я Моє.
15 Буде кликати Мене, і почую його; з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
16 довготою днів нагодую його, і він бачити буде спасіння Моє ".
Переклад Селезньова:
90
1 [Псалмопівець:] Ти, що живе під покровом Всевишнього, притулок знайшов під дахом Сильного,
2 говорить про Господа: «Він мій оплот, моя фортеця, мій Бог, моя надія»!
3 Господь врятує тебе від мереж ловця, від усього, що загибель несе.
4 Він Своїми крилами вкриє тебе: Його крила - захист тобі. Його вірність - щит і стіна.
5 Ні жах нічний не страшний тобі, ні вдень пущена стріла,
6 ні чума, що крадеться в ночі, ні мор серед білого дня.
7 Тисяча полеглих поруч з тобою, десять тисяч за правицю й але тебе мине біда!
8 Ти всього лише свідок: дивись і побачиш розплату грішних! [Праведник:]
9 - О Господь, Ти притулок мені! [Псалмопівець:] - Ти Вишнього вибрав оплотом своїм,
10 і горе до тебе не прийде, і біда не ввійде в твій будинок.
11 Він ангелам дасть про тебе наказ - охороняти тебе, куди б ти не йшов,
12 вони на руках понесуть тебе, щоб ти не спіткнувся об камінь.
13 Льва і гадюку ти будеш топтати!; злого лева і дракона розтопчеш. [Бог:]
14 - Він Мене любить і Я його врятую, Я захищу його, знає ім'я Моє.
15 Він закличе Мене, і Я почую його, Я з ним в біді, прийду на допомогу і шаную тих, хто його!
16 Дам насититися довгим життям, дам побачити, як Я його врятую!
Переклад Тімрот:
Що живе допомогою Всевишнього під покровом Бога небесного оселиться. Скаже Господеві: "Заступник мій Ти і притулок моє, Бог мій і буду надіятись на Нього". Бо Він тебе вирве з тенет ловців і від вести тривожною. За плечима Своїми сховає тебе, і під крильми Його заховаєшся ти, - як зброю оточить тебе істина Його. Не будеш боятися страху нічного, від стріли, що днем; від небезпеки, у темряві блукає, від нещастя і демона полуденного. Впаде поруч з тобою тисяча, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не наблизяться. Тільки очима твоїми подивишся і відплата грішників побачиш. Бо Ти, Господи, надія моя! Всевишнього зробив ти пристановище!. Чи не підступитися до тебе зло, і бич не наблизиться до намету твого, бо Він ангелам Своїм звелить, щоб зберегти тебе на всіх твоїх дорогах, - на руках вони будуть носити тебе, щоб ти не спіткнувся об камінь своєї ноги. На гаспида і василіска наступиш і потопчеш лева і дракона. "Бо на Мене він сподівався, і врятую його, прикрию його, бо він знає ім'я Моє. Закличе Мене, і почую його, з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його, довголіття виконаю його і він бачити буде спасіння Моє".
Переклад Аверинцева:
Ти, що має Всевишній під дахом живеш,
під покровом Міцного вкушаєш спокій,
скажи до Господа: «Оплот мій, сила моя,
Ти - Бог мій, уповаю на Тебе! »
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова
Своїми крилами осінить тебе,
і під покровом пір'я Його знайдеш укром.
Щит твій і обладунок твій -
Не будеш боятися ні страхів нічних,
ні стріли, що у дні,
ні виразки, що крадеться в імлі,
ні мору, що опівдні мертвить.
Тисяча впаде біля тебе,
і десять тисяч - праворуч від тебе,
але до тебе не підійде;
лише в очах твоїх будеш дивитися,
відплата безбожним споглядати.
«Господь - надія моя!» - сказав ти,
Вишнього обрав оплотом твоїм;
не трапиться з тобою зла,
і не зачепить бич наметів своїх.
Бо Вісник Своїм доручив Він тебе,
щоб зберігали тебе на всіх твоїх дорогах;
на руки піднімуть вони тебе,
щоб про камінь не спіткнулася твоя стопа;
на гаспида і змія наступиш ти,
будеш лева і дракона зневажати.
- Він припав до Мене, і врятую його,
піднесений його, бо пізнав він ім'я Моє,
закличе до Мене, і відповім йому,
з ним буду в скорботах,
врятую і шаную тих, хто його,
довготою днів нагодую його,
і він бачити буде спасіння Моє.
Церковно-слов'янський переклад:
1 Живий у допомозі Вишнього, під покровом Бога Небесного оселиться,
2 скаже Господеві: Заступник мій єси і пристановище моє, Бог мій, і я надіюся на нього.
3 Яко тієї позбавить тя від мережі Ловчий і від словес бунтівна:
4 плещма своима осінить тебе, і під Кріля його сподіваєшся: зброєю обидет тя істина його.
5 Чи не бійся від страху нощнаго, від стріли летящи за днів,
6 від речі в темряві минуще, від зустрічайте і біса полуденнаго.
7 Впаде від країни твоєї тисяща, і пітьма одесную тобі, до тебе ж таки не наблизиться:
8 обаче очима Твоїми дивишся і відплата грішників побачиш.
9 Бо Ти, Господи, моя надія: Всевишнього поклав єси Покрова твоя.
10 Чи не прийде до тебе зло, і рана не наблизиться телеси твоєму:
11 яко ангелом своїм заповесть про тебе, зберегтися тя у всіх путях твоїх.
12 На руках обурив тя, та не коли вдарив об камінь ногу твою:
13 на гаспида і василіска наступіші, і попереші лева і змія.
14 Яко на мя упова, і врятую і: покрию і, яко позна ім'я моє.
15 Буде кликати до мене, і почую його: з ним есмь в скорботі, ізму його і прославлю його:
16 довготою дний виконаю його і він бачити буде спасіння моє.